¿Hay un hadiz que se pueda traducir: “La forma más alta de la yihad es decir la verdad frente a un gobernante injusto”?

Sí, es una verdadera narración del Mensajero de Dios.

La expresión original es:
عن أبى سعيد الخدرى قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر

La traducción:
Abu Said al-Khudri narra:
El Mensajero de Dios dijo: “La yihad más valiosa es abogar por la justicia frente a un gobernante injusto”.

Pasa en estas referencias:
Abu Dawud, Malahim 17; Tirmidhi, Fiten 13; Nasai, Bey’at 37; Ibn Majah, Fiten 20; Ahmad ibn Hanbal, Müsnad, III, 19, 61; IV, 314, 315; V, 251, 256. Bayhaqi, Sunan al-Kubra, X, 91; Baghawi, Sharh as-Sunnah, X, 65-66.

Jihad en realidad significa “un gran esfuerzo”, “una lucha”.

Dios dice
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا

Traducción:
“No obedezcas a los correctores, sino lucha contra ellos con él (Corán), una lucha poderosa”. (El criterio 25:52)

Las palabras que se traducen como “luchar contra” y “luchar” son diferentes formas de la misma palabra árabe, Jihad . Se puede ver en el versículo que Dios considera el tipo de lucha que se hace a través de las ideas y el conocimiento como una lucha poderosa (literalmente, gran yihad). Por lo tanto, es muy posible que el mensajero de Dios haya dicho algo como esto.

Lo mejor es decir una verdad a un gobernante opresivo “.
Sunan de Abu-Dawood, Hadith 2040

“La yihad más excelente es decir la verdad frente a un gobernante injusto”.
(Santo Profeta en Mishkat .)

“Ayúdame si estoy en lo correcto. Corrígeme si estoy en lo incorrecto. Obedéceme siempre que obedezca a Alá y a Su Mensajero; en caso de que desobedezca a Alá y Su Mensajero, no tengo derecho a obedecerte”.
Abu Bakr al convertirse en el primer líder después del profeta.

básicamente dice la verdad de la yihad, no importa quién.