¿Cómo ha cambiado la Biblia con el tiempo?

¿Cómo ha cambiado la Biblia con el tiempo?

¿A que hora?

Al rechazar la inerrancia bíblica total, algunas personas adoptan la postura bastante extraña de parecer aceptar la equivocación total y creen en teorías de conspiración como “Jesús fue inventado por el emperador Constantino” o “la Biblia en su conjunto se compuso y / o reescribió libremente en el temprana edad media para ayudar a la Iglesia católica a mantener el control de las masas sin lavar ”. Todo esto es una tontería. El texto ha sido notablemente estable durante un tiempo notablemente largo.

Por otro lado, esa estabilidad se exagera por sus propios defensores. La Biblia no es una obra unificada que nos ha llegado sin cambios desde sus autógrafos originales; más bien, es una antología de 66 libros (o 73, o lo que sea que su denominación acepte como canónica) con diferentes orígenes e historias literarias.


El Nuevo Testamento generalmente está mejor atestiguado que el Antiguo, quizás simplemente porque es Nuevo. En cualquier caso, hay miles de manuscritos y fragmentos griegos, algunos de los cuales datan de los siglos II y III. Como a los apologistas les gusta señalar, esto lo convierte en el mejor trabajo atestiguado de la antigüedad, y nos permite saber en su mayor parte que, aunque existen miles (o cientos de miles) de discrepancias, casi todas las diferencias son menores e intrascendentes.

Dicho esto, hay formas en que sabemos que el Nuevo Testamento ha cambiado, porque existen manuscritos que dan fe de múltiples versiones diferentes. Por lo tanto, hay algunas partes famosas que se agregaron más tarde y no en las primeras versiones de los libros:

  • El Pericope Adulteræ , la historia sobre la mujer tomada en adulterio, no estaba originalmente en el evangelio de Juan. ¡En manuscritos antiguos, a veces aparece en diferentes lugares del evangelio y ocasionalmente en otro evangelio! ¿Tal vez fue una historia popular sobre Jesús, “el tipo de cosas que haría”, que se agregó en los márgenes y se incorporó accidentalmente al texto?
  • El final del evangelio de Marcos. El original (probablemente) terminó con las mujeres huyendo de la tumba y sin contarle a nadie que Jesús estaba desaparecido, “porque tenían miedo”. Más tarde, alguien que no apreciaba la elección estilística de un final de suspenso agregó un final.
  • La coma Johanneum , o Johannine Comma, en 1 Juan (“el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo”). No voy a entrar aquí, pero hay una historia interesante detrás de cómo esto se abrió camino en la mayoría de las traducciones modernas de la Biblia; pero originalmente no estaba allí. Esto causa cierta controversia con algunos, ya que es el único apoyo más o menos directo de la doctrina trinitaria.

Por supuesto, debe tenerse en cuenta que, aunque podemos saber con gran precisión (pero no perfecta) lo que el Nuevo Testamento dijo en versiones antiguas, a excepción de un número relativamente pequeño de adiciones o recensiones, nunca podremos saber realmente qué tanto se parecen Los originales . gMark fue escrito alrededor del 70 EC, pero la primera copia existente es un manuscrito dañado y difícil de leer escrito más de 150 años después. En principio, la persona que primero copió el original podría haber cambiado cada palabra, y nunca lo sabríamos; solo podemos saber con certeza qué documentos dicen si tenemos originales; y con certeza virtual si tenemos tradiciones manuscritas divergentes y podemos fechar la divergencia. No estoy sugiriendo que esto sea de ninguna manera probable, solo señalando que nunca podemos estar completamente seguros.


En cuanto al Antiguo Testamento … desafortunadamente, la tradición de los manuscritos es mucho peor. A pesar de que toda la distinción entre lo antiguo y lo nuevo es el nacimiento de Jesús, tenemos muy pocos manuscritos que datan antes de su nacimiento. Hasta donde yo sé, los textos más antiguos son manuscritos griegos, incluido el Septaguint, extremadamente fragmentario hasta el siglo IV más o menos; Textos masoréticos de aproximadamente 1000CE; y los famosos rollos del Mar Muerto (aproximadamente) unos siglos antes de Cristo hasta el siglo I d. C.

Al preguntar cómo ha cambiado, puede preguntar cómo ha cambiado desde nuestra evidencia existente más antigua o cómo había cambiado antes . En términos de lo primero: los rollos del Mar Muerto a menudo se citan como evidencia de que la Biblia no ha cambiado en absoluto, ya que el primer rollo encontrado, el libro de Isaías, resultó ser notablemente similar a los textos masoréticos de mil años. más tarde. De hecho, por supuesto, esto es evidencia de que Isaías había cambiado muy poco. Resulta que otros libros habían cambiado mucho más. El libro de Jeremías varía en longitud en aproximadamente un 15% entre diferentes versiones. Los libros de 1 y 2 Samuel son aparentemente significativamente diferentes en sus versiones del Mar Muerto. (Ver también: ¿Son confiables la Biblia hebrea / los manuscritos del Antiguo Testamento ?; El dilema de Jeremías)

También puede preguntar cómo han cambiado los textos antes de que hicieran las versiones que tenemos disponibles para considerar. Aquí, Isaiah es un libro interesante por una razón completamente diferente: si bien sabemos que prácticamente no ha cambiado durante los últimos 2.000 años, es ampliamente reconocido como un trabajo compuesto que, por lo tanto, obviamente ha cambiado mucho de una versión a otra. Los eruditos tienden a dividirlo en las obras de ‘Primer Isaías’, ‘Segundo Isaías’ y ‘Tercer Isaías’: tres escritores completamente diferentes: el primero es el hombre real, Isaías, muy aproximadamente 700 AC; la segunda escritura unos cien años después; y la tercera escritura un siglo después todavía. Esto significa que es difícil incluso saber lo que significa hablar sobre el Isaías “original”. ¿Cuál es el original? ¿Las cosas que el mismo Isaías escribió? ¿El manuscrito original de la primera versión que contenía los tres escritores? ¿Quizás alguna versión posterior que solucionó algunos bordes ásperos?

Otro libro interesante a considerar de esta manera es Job. El libro de Job parece ser una fusión de dos obras completamente diferentes, una historia en prosa y un poema, probablemente un cuento popular y una versión poética de la misma historia. En la forma en que lo tenemos, el poema está escrito en prosa, lo cual es un poco discordante, sobre todo porque el protagonista, Job, es bastante diferente en las dos versiones: la prosa Job es paciente y sufriente y acepta lo que sea que le pase. , mientras el poético Job gime y lamenta y desea poder enfrentar a Dios en un tribunal de justicia para protestar por su inocencia y trato injusto, antes de finalmente darse por vencido cuando se da cuenta de que nunca podría ganar un caso contra alguien mucho más poderoso. ¿Cuál es el original: la historia en prosa y los poemas por separado? ¿El primer manuscrito que contiene ambos? En cualquier caso, nosotros tampoco, ya que hay una ruptura abrupta en la parte poética donde una parte claramente desapareció.

Volviendo aún más lejos, podemos considerar la composición misma de muchos libros de la Biblia. Si bien los detalles de la hipótesis documental de Wellhausen ya no se mantienen, los estudiosos críticos coinciden en que el Pentateuco / Torá (Génesis, Éxodo, etc.) no es una composición única y unificada, sino que de alguna manera está compuesta de diferentes tradiciones. Por ejemplo, puede muy bien ser que la razón de las dos historias de creación diferentes en Génesis es que Génesis se compuso de dos mitos originalmente completamente diferentes. ¿Qué significa aquí preguntar si o cómo cambió la Biblia? ¿Deberíamos considerar los cambios de dos tradiciones orales separadas, en una combinación? ¿En una tradición escrita? Y en la tradición escrita, ¿quién sabe cómo cambió los años desde su composición original a través de redacciones y edición durante o después del exilio babilónico?


¹ Por ejemplo, errores ortográficos, diferencias en el orden de las palabras que no afectan el significado, etc.

² Por ejemplo, supongamos que alguien escribió una carta y se enviaron copias a Antioquía y Alejandría y, en base a diferencias trazables como cambios ortográficos y errores gramaticales, podemos inferir que los manuscritos en las dos ciudades formaron ‘árboles genealógicos’ independientes: si los dos manuscritos las familias están de acuerdo en un detalle, ese detalle es probablemente al menos tan antiguo como el punto de divergencia.

La evidencia que tenemos de la arqueología, la historia, el conocimiento que tenemos del estudio de manuscritos antiguos, de otras fuentes históricas y de los propios manuscritos indican que algunos textos bíblicos casi no han cambiado desde que fueron escritos por primera vez, mientras que otros sí.

¿Cómo? ¿Qué es una variante textual?

Una variante textual es simplemente cualquier diferencia de un texto estándar (un texto particular, un manuscrito impreso, etc.) que implica: ortografía, orden de las palabras, omisión, adición, sustitución o una reescritura total del texto.

Las variantes textuales son básicamente de estos cuatro tipos:

1) Errores ortográficos y sin sentido . Estos son errores que ocurren cuando un escriba escribió una palabra que no tiene sentido en su contexto, generalmente porque estaba cansado o quitó los ojos de la página. Algunos de estos errores son bastante cómicos, como “éramos caballos entre ustedes” (Gr. Hipopótamo, “caballos”, en lugar de ēpioi, “amable” o nēpioi, “niños pequeños”) en 1 Tesalonicenses 2: 7 en uno manuscrito tardío

2) Cambios menores . Estos cambios menores son tan pequeños como la presencia o ausencia de un artículo “el” o el orden de las palabras modificado, que puede variar considerablemente en griego. Dependiendo de la oración, la gramática griega permite que la oración se escriba de hasta 18 formas, ¡sin dejar de decir lo mismo! Entonces, el hecho de que una oración no se haya copiado en el mismo orden no significa que hayamos perdido el significado.

3) Significativo pero no plausible. Estos errores tienen significado pero no son un reflejo plausible del texto original. Por ejemplo, 1 Tesalonicenses 2: 9, en lugar de “el evangelio de Dios” (la lectura de casi todos los manuscritos), una copia medieval tardía tiene “el evangelio de Cristo”. Hay una diferencia de significado entre Dios y Cristo, pero la evidencia general del manuscrito apunta claramente en una dirección, haciendo que el error sea claro y no plausiblemente parte del original.

4) Significativo y plausible . Estos son errores que tienen significado y que la lectura alternativa es plausible como un reflejo de la redacción original. Estos tipos de errores representan menos del 1% de todas las variantes y generalmente implican una sola palabra o frase . El mayor de estos tipos de errores es el final del Evangelio de Marcos, que la mayoría de los estudiosos contemporáneos no consideran original. ¡Nuestras traducciones incluso hacen una nota al pie de página!

Entre los manuscritos griegos del Nuevo Testamento, conocemos unos 3000 manuscritos del Evangelio, 800 textos paulinos, 700 manuscritos de Hechos y cartas generales, y poco más de 300 de la Revelación de Juan. Estos no incluyen los leccionarios (2000+) que son en su mayoría Evangelios.

Una estimación promedio es que para cualquier problema textual dado, hay mil manuscritos griegos; esto supone que menos del 20% de todos los manuscritos griegos se leen en un pasaje dado. Las variantes textuales también se cuentan entre los manuscritos no griegos y hay entre quince y veinte mil de esos.

Realmente no lo sabemos. No todos han sido catalogados. Pero hay otro problema. La gran mayoría de los problemas textuales griegos no se pueden traducir a otros idiomas.

Si comenzamos a hacer referencia a los padres de la iglesia, se vuelve aún más complicado: citan del Nuevo Testamento más de un millón de veces.

Comencemos con un grupo moderno de textos griegos, el Nestle-Aland; se basan en una minoría de manuscritos que constituyen no más del 20% de todos los manuscritos. Entonces, en promedio, si hay 1600 manuscritos que tienen un verso en particular, el Nestle-Alanad es compatible con 320 de ellos; para cada problema textual, las variantes se encuentran en 1280 manuscritos. Pero en realidad, la redacción de Nestle-Aland se encuentra a menudo en la mayoría de los manuscritos. Esto ha sido provisto en un libro de Hodges y Farstad, The Greek New Testament … donde enumeran los 6577 desacuerdos. Si esto se multiplica por el número de textos, ¡se convierte en más de 8 millones!

Entonces.

Los críticos textuales solo definen una variante como una diferencia en la redacción.


El Seminario de Jesús pasó algunos años intentando afirmar la idea de que los textos bíblicos habían sido alterados, pero dado que el Seminario procedió de una suposición a priori, y no hicieron ningún intento de encontrar apoyo histórico o de otro tipo para sus puntos de vista más allá de la opinión, su Los hallazgos no han tenido ningún peso real en el campo y están desapareciendo rápidamente de la escena.

Cuando se descubrió el tesoro de los Rollos del Mar Muerto en Qumran justo después de la Segunda Guerra Mundial, demostraron ser un eslabón importante en una cadena ininterrumpida de textos que contribuyen a establecer la fiabilidad del Antiguo Testamento. Los Rollos son cientos de los textos bíblicos más antiguos que existen: manuscritos y fragmentos de manuscritos de todos los libros de la Biblia hebrea, excepto Esther. Fecharon 1000 años antes que cualquier cosa previamente conocida, pero proporcionan un vínculo entre los Rollos de Plata Ketef Hinnom que datan del 600 a. C. y el Codex Leningradensis del año 1008.

Cuando se compararon los rollos del Mar Muerto y los textos masoréticos medievales, eran casi idénticos. Hubo algunos errores de copia y errores ortográficos ocasionales, pero no hubo errores sustantivos ni revisiones. Hubo afirmaciones anteriores de que se hicieron adiciones a los textos masoréticos, pero esta comparación refutó esas afirmaciones por completo; El texto no había evolucionado ni cambiado en más de mil años.

En los últimos 250 años, La arqueología se ha convertido en una disciplina científica altamente desarrollada en las principales universidades de todo el mundo. La Autoridad de Antigüedades de Israel tiene más de 100,000 artefactos, descubiertos en Israel desde 1948, disponibles en su base de datos para su lectura. La historia puede ser conocida, y debido a los recientes éxitos en desenterrar artefactos y ciudades relacionadas con las historias de la Biblia, sabemos que hay casi 100 figuras bíblicas, docenas de ciudades bíblicas, más de 60 detalles históricos en el Evangelio de Juan, 80 detalles históricos. en el libro de los Hechos, y muchas otras cosas que han sido confirmadas como históricas a través de investigaciones arqueológicas e históricas. (” Manual popular de arqueología”, Holden y Geisler, p.181). Este tipo de soporte histórico para el texto lo ancla y lo valida.

El Nuevo Testamento es fácilmente el lo mejor que tenemos de todas las escrituras antiguas en términos del número de manuscritos, el tiempo de escritura en relación con el tiempo de los eventos descritos y la integridad del texto. Otras obras clásicas antiguas tienen relativamente pocos manuscritos (por ejemplo, hay 643 copias de la “Ilíada” de Homero que datan de 500 años después de que Homero vivió y murió; pero solo hay 20 copias de los “Diálogos” de Platón y esas datan más de 1200 años después de Platón ; hay 5 copias de Aristóteles también 1200 años después de él.)

En comparación , hay más de 5000 copias del Nuevo Testamento griego y más de 19,000 copias en otros idiomas; Además, hay escritos de los padres de la iglesia primitiva con tantas notas y códices en los márgenes, que también se puede armar un Nuevo Testamento completo. Y todos datan dentro de 100–150 años de los eventos que describen.

Las Escrituras se registraron originalmente de la tradición oral, pero un estudio de tales culturas muestra la rapidez con la que las historias se establecen en el patrón en el que permanecen. El público está familiarizado con las historias que escuchan una y otra vez y esperan que se cuenten en este mismo patrón, y si el narrador pierde una línea, la audiencia los corregirá. En la cultura oral, y el antiguo Israel era una cultura oral, un testigo hablado tendría más peso que uno escrito, opuesto a nuestro pensamiento. Esta sería una de las razones por las cuales las cosas no se escribieron de inmediato.

Esta tradición oral también se encuentra registrada en los credos de la iglesia primitiva, muchos de los cuales se remontan a los pocos años de la muerte de Jesús y han terminado palabra por palabra en nuestra Biblia. Hay buenas razones para confiar en la procedencia de la Biblia que tenemos.

¿Cómo sabemos que los libros de la Biblia no han sido corrompidos? Los libros del Antiguo Testamento se escribieron aproximadamente del 1400 al 400 a. C. Los libros del Nuevo Testamento se escribieron aproximadamente del 40 al 96 DC. Han pasado más de 1,900 años desde la finalización del último libro de la Biblia. No quedan manuscritos originales conocidos. En cambio, tenemos copias de copias de copias. ¿Podemos seguir confiando en la Biblia?

La Biblia dice que, cuando Dios originalmente inspiró a los escritores bíblicos, sus palabras fueron inspiradas e inspiradas por Dios (2 Timoteo 3: 16-17; Juan 17:17). La Biblia no hace esta misma afirmación con respecto a las copias de los manuscritos originales. Incluso con los mejores esfuerzos de los escribas judíos y los escritores cristianos, las diferencias ocasionales se convertirían en una copia, extendiéndose de una sola copia a otras copias futuras. Este fue el patrón hasta el uso generalizado de la imprenta en el siglo XVI.

Sin embargo, la Biblia ha mantenido un excelente grado de preservación a lo largo de los siglos. Todavía existen ejemplares enteros del Nuevo Testamento del siglo IV (dos importantes incluyen el Codex Sinaiticus y el Codex Vaticanus). Sus contenidos nos ayudan a confirmar las primeras palabras en casi todos los casos. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto en el siglo XX proporcionó copias de casi todos los libros del Antiguo Testamento desde el siglo III a. C. hasta el siglo I d. C. A pesar de las pequeñas diferencias, el texto del Antiguo Testamento se ha mantenido increíblemente intacto.

Además, la abundancia de manuscritos bíblicos nos permite descifrar qué lectura entre las diversas diferencias es la correcta en prácticamente todos los casos. Por ejemplo, hoy existen más de 5,800 copias de manuscritos griegos del Nuevo Testamento. Estos manuscritos se pueden evaluar por fecha, calidad y otros factores para determinar qué lecturas son más probables. En más del 99 por ciento de los casos, los académicos textuales están muy de acuerdo.

Las sugerencias de que la Biblia ha sido revisada, editada o manipulada no se basan en hechos históricos. El gran volumen de manuscritos bíblicos hace posible reconocer cualquier intento de distorsionar sus palabras. No hay doctrinas esenciales de la Biblia que estén en duda como resultado de las pequeñas diferencias que existen entre los manuscritos.

¿Podemos confiar en la Biblia? ¡Absolutamente! Dios ha preservado su Palabra con asombrosa precisión. Podemos tener la máxima confianza de que la Biblia que tenemos hoy es la misma Biblia que Dios originalmente quiso. La Biblia es precisa y podemos confiar en ella para nuestras vidas hoy (2 Timoteo 3:16; Mateo 5:18).

¿Se ha corrompido, cambiado o alterado la Biblia?

No tiene La gran mayoría de las Biblias que se han traducido al inglés se han hecho en un esfuerzo por mantenerse al día con los cambios en el idioma. Cada versión autorizada de La Biblia se traduce de los textos originales. Por lo tanto, su mensaje y sus doctrinas permanecen sin cambios.

Bueno, depende, es una pregunta difícil de responder. La Biblia no es un libro, es una colección de libros. Los primeros escribieron alrededor de 1.400 aC y los últimos alrededor de 150 dC. Hay un Antiguo Testamento y un Nuevo Testamento. Una vez solo había un Antiguo Testamento. Esto cuenta como un cambio? Si es así, la Biblia ha cambiado muchas veces. Cada vez que un nuevo libro estaba listo, se cambiaba.

Esta es una pregunta realmente subjetiva, pero una pregunta aérea. Puedes encontrar mi respuesta en mi blog cristiano. Ahí está claro que la Santa Biblia ha cambiado y no ha cambiado.

Alan

Lista de versículos bíblicos no incluidos en las traducciones modernas.

Cantar de los Cantares 1: 5 Oscura soy yo, pero encantadora, hijas de Jerusalén, oscura como las tiendas de Kedar, como las cortinas de la tienda de Salomón.