¿Cuál es la historia con Juan 10:29?

Cuando está leyendo una traducción al inglés, debe tener en cuenta que diferentes personas la traducirán de diferentes maneras. Por lo tanto, no puede basar las conclusiones de la versión en inglés.

Tendría que mirar el texto original del que se tradujeron los textos en inglés. Algunas versiones de la Biblia están escritas para ser tan textualmente precisas como sea posible. Algunos están escritos en la forma más fácil que la mayoría de los lectores podrían entender.

Al hacer que la traducción sea lo más comprensible posible para el lector, también debe actualizarse a la lengua vernácula moderna de los lectores.

Por ejemplo, la Biblia King James comenzaría con Juan 10: 1 con “Verily, verily” (¿quién usa el término “verily” en la sociedad moderna?), Por lo que New King James reemplaza “Verily, verily” con “Sin duda alguna” . Algún día, la palabra “seguramente” puede no ser parte del lenguaje común y podría ser reemplazada por una frase contemporánea que refleje la misma idea.

Es lo mismo que sucedió cuando las frases en los textos originales se tradujeron al inglés. Fueron escritos de forma que el lector pudiera hacer la misma comparación (o similar), como si pudieran leer el texto original.

(Si observa otras traducciones, además del NSRV, encontrará que está traducido de la misma manera que la nota al pie del NSRV. Comenzaré con este enlace [Capítulo 10 de Juan (KJV)], pero si cierra la ventana con los textos interlineales, puede cambiar la traducción, en la parte superior de la pantalla, al lado del cuadro de búsqueda [solo recuerde hacer clic en la flecha al lado de la ventana del menú desplegable]).