¿Por qué Jesús no se llamaba Emanuel?

En Isaías 7: 13-16, el profeta dice, en inglés moderno y coloquial: “Hola, allí. Alrededor del año 700 a. C., y el Imperio Asirio nos está asustando, especialmente el Rey Azaz”. (El Reino del Norte sería conquistado y asimilado a Asiria aproximadamente 13 años después de este discurso.) “El rey Azaz está aburriendo a Yahweh con sus oraciones especiales contra la amenaza siria. Ahora, mira: mira a esta princesa [la doncella de alto rango en el la corte del rey Azaz], ¿de pie aquí, escuchándome? La joven quedará embarazada y dará a luz. Usted , princesa quien sea “, el pronombre hebreo es femenino singular, NO masculino singular o plural,” va a nombrar a su hijo “Dios está del lado de Israel”. Y para cuando su hijo tenga la edad suficiente para saber lo correcto de lo incorrecto, Asiria habrá conquistado a Israel y la tierra será arrasada “.

En las primeras décadas del Movimiento de Jesús, no hubo testamento cristiano. Los seguidores de Jesús tuvieron que lidiar con escépticos que decían cosas como: “¿Por qué sigues a un hombre que fue ejecutado por el Imperio Romano por sedición y asesinado por un medio reservado para las heces de las heces?” Sin sus propias escrituras sagradas, fueron a buscar en la Biblia hebrea las escrituras que podrían afirmar que profetizaban la venida de Jesús. Las segundas mitades de los tres evangelios sinópticos, por ejemplo, son esencialmente dramatizaciones del Salmo 22. Fue Mateo quien desenterró a Isaías 7; y Mateo, que vivía en Alejandría, Egipto, no sabía hebreo , por lo que no sabía que la Septuaginta, que tradujo la Biblia hebrea al griego alrededor del año 200 a. C. más o menos, había traducido mal la palabra hebrea almah , joven, como Palabra griega parthenos , virgen.

Jesús no se llamaba Emanuel porque en el 7 o 6 a. C., cuando Jesús nació (el rey Herodes murió en marzo del 4 a. C.), María no sabía que se suponía que era el almah que era “realmente” partenos . Ella pensó que le estaba dando a su bebé el nombre más popular en el judaísmo, tan popular como “Jacob” o “Lucas” en 2011. No tenía idea de que su pequeño bebé algún día sería conocido como Maravilloso, Consejero, el Dios Poderoso, el Padre eterno, el Príncipe de paz, el Hijo de Dios y Dios [está] con nosotros. Probablemente lo llamó el equivalente al 7 AEC de “Josh”.

“… un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo:” José, hijo de David, no temas llevar a María a casa como tu esposa, porque lo que está concebido en ella es del Espíritu Santo. Ella dará a luz a un hijo, y debes darle el nombre de Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados “.

Todo esto tuvo lugar para cumplir lo que el Señor había dicho a través del profeta: “La virgen concebirá y dará a luz a un hijo, y lo llamarán Emanuel” (que significa “Dios con nosotros”) “.

– Mateo 1: 20-23

Un ángel le dio a José el nombre de Jesús, así que ese fue el nombre que usó José.

La palabra “Jesús” significa “Jehová es salvación”. Esto es apropiado ya que Jesús es Jehová, la segunda persona de la Trinidad, que se hizo carne y es nuestra salvación.

http://carm.org/questions/about-

“Y llamarán su nombre Emmanuel, es decir, su nombre se llamará así. Véanse las notas en Isaías 7:14. La palabra” Emanuel “es una palabra hebrea, עִמָּנוּאֵל‛ immânû’êl; cf. Ἐμμανουήλ Emmanouel, y literalmente significa “Dios con nosotros”. Mateo sin duda entiende que denota que el Mesías era realmente “Dios con nosotros”, o que la naturaleza divina estaba unida a la humana . No afirma que este era su significado cuando se usaba en referencia a el niño a quien se le aplicó por primera vez, pero este es su significado como aplicable al Mesías. Era adecuadamente expresivo de su carácter; y en este sentido se cumplió. Cuando Isaías lo usó por primera vez, denotó simplemente que el nacimiento del niño era una señal de que Dios estaba con los judíos para liberarlos. Los hebreos a menudo incorporaron el nombre de Yahweh, o Dios, en sus nombres propios. Por lo tanto, Isaías significa “la salvación de Yah;” Eleazer, “ayuda de Dios:” Eli, “Dios mío”, etc. Pero, evidentemente, Mateo intenta más que wa s denotado por el simple uso de tales nombres. Acababa de dar cuenta de la concepción milagrosa de Jesús: de haber sido engendrado por el Espíritu Santo. Dios era, pues, su Padre. Era divino y humano. Su nombre apropiado, por lo tanto, era “Dios con nosotros”. Y aunque el simple uso de tal nombre no probaría que tenía una naturaleza divina, sin embargo, como Mateo lo usa, y evidentemente significaba aplicarlo, sí prueba que Jesús era más que un hombre; que él era Dios tanto como el hombre “.

Notas de Barnes sobre la Biblia
http://bible.cc/matthew/1-23.htm

Aquí está la traducción al inglés directamente del hebreo original:

Yeshayahu 7:

14. Por lo tanto, el Señor, de los suyos, te dará una señal; he aquí, la joven está embarazada y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.

15. Crema y miel que comerá cuando sepa rechazar lo malo y elegir lo bueno.

16. Porque, cuando el muchacho todavía no sabe rechazar lo malo y elegir lo bueno, la tierra cuyos dos reyes temes, será abandonada “.

Entonces, ¿qué puntos importantes necesitamos saber sobre estos versículos?

1. La joven mujer en 7:14 era la esposa de Isaías que ya estaba embarazada.

2. Isaías sabía el nombre del niño porque el niño era suyo.

3. El niño no es la profecía. Más bien, el niño simplemente sirve para proporcionar una línea de tiempo para la profecía real que se está dando: para cuando el niño tenga la edad suficiente para X, Y habrá sucedido.

4. Volviendo al punto 3, esta fue una profecía a corto plazo que se resolvió en la vida de Isaías.

.
En realidad, el Evangelio de Mateo puede haber sido correcto, de una manera muy engañosa.

En realidad, Emmanuel era una alusión codificada (molesta) al verdadero nombre de Jesús: el Rey Manu VI de Edesa.

Mateo rastreó la Torá y descubrió el nombre Im- Manu-El , que era el nombre de portada perfecto para el Rey Manu VI de Edesa (que de hecho era el Jesús bíblico). Tenga en cuenta que el rey Manu siempre llevaba una corona de espinas (ver imagen a continuación).

Aún mejor, la madre en este versículo se llamaba Almah (una virgen). Y la madre del rey Manu se llamaba Shalmath ( Sh Almah -th ).

Ho, ho, qué alegre jadeo …

(Este es el mismo estilo que el Talmud, que está lleno de tanta ligereza lingüística).

Por favor vea el libro Jesús, Rey de Edesa para una explicación completa.

.