Este es un viejo debate!
Las palabras Ved, Yog no son “propiedad” del idioma hindi.
Estas palabras son anteriores al idioma hindi.
Son popularmente pronunciados de esa manera por los hablantes de hindi en el norte de India y tienen razón.
Pero cuando los indios del sur decimos “Yoga” no estamos hablando hindi. Estamos hablando kannada / tamil / malayalam / telugu y en estos idiomas el yoga está perfectamente bien.
Del mismo modo, los indios del sur dicen Raama, o Raamán y los indios del norte dicen Raam.
- ¿Cómo puede ser que un devoto sea asesinado / ayudado por el mismo supremo a quien adoraba como Ravana a Shiva, a través de Hanuman ayudando a Ram?
- ¿Por qué no se mencionan los dinosaurios en la mitología hindú?
- ¿Por qué una casta programada o una persona dalit quieren formar parte del hinduismo que habla de trato diferenciado?
- ¿Por qué los musulmanes quieren conservar la mezquita Babri?
- ¿Cuáles son algunas justificaciones científicas detrás de los rituales hindúes?
Tengo amigos del norte de India que insisten en que lo estoy pronunciando mal
Estoy cortésmente en desacuerdo con ellos y les digo que Ram está bien y que Raama también está bien.
Yog está bien, el yoga también está bien.
Si Raam es una palabra hindi, entonces estaría bien decir Ram
Pero Raama y sus variaciones Raamaiah, Raamanna, son palabras kannada.
Raamán, es una palabra tamil / malayalam
La gente de Andhra dice Raamudu.
Si toma la posición de que está hablando hindi, continúe y diga Ram.
Si toma la posición de que está hablando uno de los idiomas del sur de la India, entonces siéntase libre de pronunciarlo como lo hacen los indios del sur.
Ninguno de nosotros debería mantener que nuestra propia pronunciación es correcta y la otra es incorrecta.
Por cierto, mi nombre es Vishwanath (oficialmente). Los indios del norte sin duda se sentirán cómodos porque coincide con la forma en que lo pronuncian. Pero siendo un indio del sur, originalmente fui nombrado Vishvanaathan en la ceremonia de nombramiento. Mi nombre completo que comenzó con el pueblo fue tan largo que mi papá, mientras me admitía en una escuela secundaria inglesa dirigida por misioneros católicos, tuvo problemas para ingresar mi nombre ya que no había suficiente espacio en el formulario de solicitud de admisión. Entonces lo truncó a G Vishwanath, y bajo su nombre completo solo logró exprimir en Gopalkrishna Vishwanath, después de eliminar el nombre de la Aldea y también la “a” entre Gopal y Krishna y la “an” después de Krishna y Vishwanath.
El nombre completo era (… contenga la respiración) Chittur Gopalakrishnan Kashi-Vishvanaathan Iyer). Estoy contento con “G. Vishwanath” y no me opongo a que mis amigos bengalíes me llamen “Beeshbanaath” y mis contactos estadounidenses me llamen ‘Vish’
¡Creo que esta es una controversia innecesaria!
Vive y deja vivir, y del mismo modo, pronuncia y deja pronunciar.
GV