¿Quién fue Madame Blavatsky y cuál fue su influencia en la nueva Biblia internacional?

El artículo de Wikipedia sobre ella es excelente.

Aquí hay un extracto:

// Blavatsky fue el principal teórico de la Sociedad Teosófica, responsable de establecer su “base doctrinal”. Las ideas expuestas en sus textos publicados proporcionan la base de la cual surgió la Sociedad y el movimiento teosófico más amplio. Las ideas teosóficas de Blavatsky eran una forma de ocultismo, una corriente de pensamiento dentro del esoterismo occidental que enfatizaba la idea de una sabiduría antigua y superior que se había encontrado en las sociedades precristianas pero que estaba ausente de las doctrinas del cristianismo establecido. Blavatsky declaró que las enseñanzas teosóficas le fueron transmitidas por adeptos, que vivían en varias partes del mundo. //

La década de 1800 estuvo plagada de movimientos religiosos y espiritistas. Los británicos estaban en India, y eso proporcionó acceso abierto al hinduismo y al budismo,

Blavatsky era anticristiano, apelando a una antigua religión religiosa que estaba en la raíz de todo. Otros movimientos surgieron de su “Teosofía”. La Ciencia Cristiana (Mary Baker Eddy) bien pudo haberse desarrollado a partir de este movimiento. El movimiento New Age y grupos como Eckankar también son productos de este sincretismo.

Logotipo de la teosofía

Ahora para la segunda mitad de la pregunta:

Nombre completo Nueva versión internacional

Otros nombres Nueva Versión Internacional (español); Nova Versão Internacional (Portugués)

Abreviatura NIV (español: NVI) (portugués: NVI-PT)

OT publicado en 1978

NT publicado 1973

Biblia completa

publicado 1978 (español: 1999) (portugués: 1993)

Autoría Bíblica, (anteriormente Sociedad Bíblica Internacional)

Base textual NT: Nuevo Testamento griego de Nestlé-Aland. OT: Biblia Hebraica Texto hebreo masorético, Rollos del Mar Muerto, Pentateuco samaritano, Aquila, Symmachus y Theodotion, Vulgata latina, Peshitta siríaca, Targums arameos, para los Salmos Juxta Hebraica de Jerónimo.

Tipo de traducción Equivalencia formal y dinámica mixta

Nivel de lectura 7.80 [1]

Revisión 1984, 2011

Editorial Biblica (en todo el mundo), Zondervan (EE. UU.), Hodder & Stoughton (Reino Unido) y otros

Copyright Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 Biblica [2]

Afiliación religiosa protestante

Sitio web sobre la traducción de la Biblia NVI

En breve. NADA que ver con Madame Blavatsky

Ni siquiera el mismo siglo.

Los traductores de la Biblia comienzan con uno de dos textos básicos o una variante cercana. Son:

  1. The Majority Text, basado en el examen de los manuscritos disponibles. La lectura contenida la mayoría de los manuscritos o fragmentos de manuscritos es el ganador. El llamado “Textus Receptus” y la Versión King James se basa en el Texto Mayoritario.
  2. El Texto Crítico, basado en el análisis de contenido. Si la gramática es mejor, una lectura minoritaria puede suplantar a una lectura mayoritaria. Si un manuscrito minoritario es más antiguo que la mayoría, se le da más peso. Otros criterios, que pueden ser un poco más subjetivos que tener la simple directriz de “reglas de mayoría”, se aplican a la decisión final.

Cabe señalar que las diferencias no afectan las principales doctrinas, y las dos escuelas de pensamiento sostienen que están buscando la mayor precisión.

La NIV se basa en el Texto Crítico. Algunos grupos cristianos ultraconservadores afirman que cualquier desviación del “Textus Receptus” es satánica. Por lo general, enturbian el agua al exigir no solo que una traducción se base en el texto mayoritario, sino que en realidad sea el KJV. Esto se debe a que algunos de sus distintivos más esotéricos desaparecen cuando comienzas a usar el lenguaje moderno en lugar de malinterpretar el inglés de una edad diferente. Un buen ejemplo es cuando el apóstol Pablo pidió a las mujeres que se callaran en la iglesia, KJV dice “permanecer en silencio”, que es una propuesta completamente diferente. Paul estaba hablando de mujeres gritando a través de la sala de reuniones a sus esposos separados al estilo de la sinagoga e interrumpiendo el servicio. Pero estos fideicomisos quieren que signifique que las mujeres son estúpidas y deberían callarse. Personas como esta a menudo acusarán falsamente a personas como Madame Blavatsky (créeme, no soy fanático) para envenenar las mentes contra cosas que son completamente inofensivas para la verdad y de hecho podrían tender a rescatar a otros de la ceguera autoimpuesta del grupo. A menudo quieren decir que, dado que Blavatsky era una mujer, quería corromper la Biblia para que las mujeres pudieran enseñar a los hombres. Están fabricando y transmitiendo desinformación.

Si no conociera personalmente a personas como esta, podría resultarme difícil creer este nivel de estupidez y engaño en nombre de un Dios que dice “No darás falso testimonio”, incluso podría existir, pero te aseguro que hacer.

Y ahí está tu respuesta, bien envuelta en una cinta roja.

“Helena Petrovna Blavatsky (en ruso: Еле́на Петро́вна Блава́тская, Yelena Petrovna Blavatskaya ; 12 de agosto [OS 31 de julio] 1831 – 8 de mayo de 1891) fue una ocultista rusa, médium espiritual y autora que cofundó la Sociedad Teosófica en 1875. Ella ganó un seguimiento internacional como el principal teórico de la Teosofía, el movimiento esotérico que promovió la sociedad “. Helena Blavatsky – Wikipedia

No conozco ninguna influencia que haya tenido en la NIV, aunque vi algunos sitios web anti-NOV que parecen realmente extravagantes. La mayoría de ellos parecen ser defensores de “King James Only”, “bibliotecarios”, en mi opinión, que adoran una versión de la Biblia en lugar de la Palabra misma. Utilizo el NIV y considero que es una traducción maravillosa y útil, muy fácil de leer, pero fiel a los manuscritos originales. Incluso le permite al lector saber en las notas al pie de página dónde difieren los textos, y son sorprendentemente pocos y no tienen impacto en el texto en su conjunto.