¿La traducción o la pronunciación errónea debilitan un mantra?

Por lo general no. El poder del mantra reside en la motivación o la razón por la que practicas el mantra. Hay una historia mitológica en este sentido, Nagarjuna, un gran maestro, una vez durante sus viajes se encontró con una viuda muy amable y generosa. La bendijo con el mantra de la diosa Chandi, la mujer no era muy educada en sánscrito y no podía pronunciar el mantra correctamente. El mantra contiene OM! CALE, CULE, CUNDI SVAHA ella sustituyó el sonido c con un sonido dh. Pero la mujer tenía una motivación pura: usar el mantra para ayudar a las personas.

Muchos años pasaron y la mujer continuó sus meditaciones con el mantra defectuoso. Un año, una terrible hambruna azotó el pueblo y la gente comenzó a morir de hambre. Esta mujer ayudó al mayor número posible, pero incluso sus recursos se agotaron. Ella reza a Chandi para que venga a ayudar y Chandi sí viene. Chandi le ordena a la mujer que hierva rocas en agua y cante sus oraciones. Esto se hizo y las rocas se convirtieron en ñame que ella podía alimentar a la gente.

Esta historia es definitivamente un producto de ficción, pero aún se transmite el énfasis en la motivación y la concentración sobre la corrección.

En cierto sentido. Algunos errores de pronunciación definitivamente alteran un objetivo y un significado. Alguna otra mala pronunciación puede ser beneficiosa en cierto sentido. Por ejemplo, de vez en cuando uso savitar gayatri con en lugar de savitar yendo por savituhu (que en cierto sentido es un término prakrt). A menudo, se utilizan técnicas de alteración especiales para estudiar un efecto mantra; esto incluye alterar las vocales y también incluir om después de cada sílaba.

Entonces, para resumirlo en caso de mala pronunciación, depende de si es beneficioso en el sentido de que mejora / altera un mantra de manera interesante.

En caso de traducción, generalmente debilita un mantra por un margen significativo. El mantra se creó para tener el llamado efecto de sonido en un idioma en el que fue inventado. Traducirlo puede ayudarlo a comprender qué significa ese mantra, pero el efecto de sonido a menudo desaparece. Así que me quedaría con el lenguaje original del mantra, ya sea sánscrito o tamil o lo que sea. Si necesita traducir y usarlo, traduzca de forma poética.

Además, el sánscrito tiene un mapeo de sus sílabas a su significado espiritual.