El nombre de Dios se nos da generosamente para que lo usemos de noche para alabarlo y gloriarlo. Muchas traducciones lo tienen en este versículo, incluso si se reemplaza en otros versículos. El verso está en Salmos 83:18.
18 Que la gente sepa que tú, cuyo nombre es Jehová, solo tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.
En la traducción del Nuevo Mundo en la primera parte de la Biblia, (llamada las escrituras hebreas), el nombre de Dios, ¡se menciona a Jehová casi 7,000 veces!
En un artículo titulado, “El nombre divino en las Escrituras hebreas”, que en parte discute la traducción del Nuevo Mundo , dijo esto que puede ser útil para descubrir por qué se seleccionó la ortografía ‘Jehová’:
- ¿Por qué el nombre ‘Jesús’ ofende a tanta gente?
- ¿Qué se debe hacer si escuchan a Jesús hablarles?
- ¿Por qué es probable que Jesús no haya nacido alrededor del 25 de diciembre?
- ¿Por qué Jesús no puede perdonar mi pecado de no creer en él?
- ¿Qué hay de Jesús sugiere que él era pro-mujer?
“¿Por qué, entonces, esta traducción [la traducción del Nuevo Mundo] usa la forma“ Jehová ”?
Porque esa forma del nombre divino tiene una larga historia en el idioma inglés.
La primera versión del nombre personal de Dios en una Biblia en inglés apareció en 1530 en la traducción de William Tyndale del Pentateuco. Usó la forma “Iehouah”. Con el tiempo, el idioma inglés cambió y la ortografía del nombre divino se modernizó. Por ejemplo, en 1612, Henry Ainsworth usó el formulario “Iehovah” a lo largo de su traducción del libro de los Salmos. Luego, en 1639, cuando ese trabajo fue revisado e impreso con el Pentateuco, se utilizó el formulario “Jehová”. En 1901, los traductores que produjeron la Versión Estándar Americana de la Biblia usaron la forma “Jehová”, donde el nombre divino apareció en el texto hebreo.
Al explicar por qué usó “Jehová” en lugar de “Yahvé” en su trabajo de 1911 Estudios en los Salmos, el respetado erudito bíblico Joseph Bryant Rotherham dijo que quería emplear una “forma del nombre más familiar (aunque perfectamente aceptable) para la Biblia en general -lectura pública “. En 1930 el erudito AF Kirkpatrick hizo un punto similar con respecto al uso de la forma” Jehová “. Él dijo:” Los gramáticos modernos argumentan que debería leerse Yahveh o Yahaveh; pero JEHOVÁ parece firmemente arraigado en el idioma inglés, y el punto realmente importante no es la pronunciación exacta, sino el reconocimiento de que es un Nombre propio, no simplemente un título apelativo como ‘Señor’ “.
¿Te gustaría saber qué significa el nombre Jehová?
Aquí hay otros recursos excelentes que entran en detalles adicionales:
¿Cómo se llama Dios? ¿Dios tiene un nombre? El | Videos
La fuente del texto citado arriba: El Tetragrammaton y el Nombre Divino en las Escrituras Hebreas | NWT