Si Jesús quería que la gente entendiera sus palabras, ¿por qué son tan antinaturales? ¿No deberían haber sido más fáciles de entender para las personas sin educación?

¡Oh, por dónde empezar!

  • Corrupción accidental de texto:
    • No fue necesariamente difícil de entender para las personas, entonces, como Chaucer no fue difícil para los angloparlantes hace cientos de años, pero hoy en día es bueno para casi todos los angloparlantes.
    • El error de transliteración y los “errores” de traducción agregados entre el arameo verbal al griego koiné, al griego alrededor del año 350 DC, los modismos destruidos, la sustitución requerida, las palabras usadas desde que se transformaron y forman oraciones entrecortadas, forzadas y descuidadas, y eso es antes de la traducción a lenguajes modernos.
    • Incluso las traducciones del año actual están llenas de errores cuando se trata de modismos. Piense en esos anuncios de Pepsi usados ​​en Japón hace 50 años, “Beba Pepsi, hace que sus antepasados ​​vuelvan de la muerte”.
    • El arameo era un idioma con solo el 2% de las palabras que tenemos hoy. Se habló de conceptos complejos y principios científicos desconocidos, utilizando imágenes florales y poéticas que requerían el uso de algunas palabras para significar diez cosas completamente diferentes, dependientes totalmente del contexto y el lugar donde la persona creció, y podrían significar cosas diferentes para diferentes personas que viven a 50 millas de distancia . Tal recuento más de 40 años antes de que se escribieran (en un idioma diferente) estaba condenado al fracaso y solo representaría el mensaje real de Jesús por casualidad.
  • Ofuscación deliberada:
    • Jesús bailó deliberadamente en torno a muchos temas, tratando deliberadamente de no ser citado cuando habló a grupos grandes y cuando vio espías del templo en la audiencia. Su verdadero mensaje fue sedicioso en el sentido de que estaba tratando deliberadamente de anular el judaísmo de los abogados “fundamentalistas” rabinos que corrompieron su religión en más de 550 leyes (tontas) que hicieron al hombre a cargo de juzgar al hombre, en una religión donde la gente desarrollar su propia relación con su creador, interpretando una ley superior. Los principales sacerdotes lo sabían absolutamente y querían matarlo apedreado, por lo que tuvo que seguir moviéndose, usar parábolas, el método socrático y usar los principios más elevados de las Escrituras para evitar ser asesinado.
  • Decir deliberadamente dos conjuntos de mensajes:
    • Parte de su mensaje era demasiado complejo (e inesencial) para las masas. Subyacente a cualquier sistema de pensamiento que intente retratar la verdad, hay un paradigma metafísico (universo físico vs mundo espiritual, cuerpo contra alma, Dios creado contra evolucionado, cielo contra reencarnación, dualidad contra no dualidad, ego contra verdadero yo, entidades del “plano astral” y lugares), y los intentos de explicar tales cosas a los no iniciados no tienen sentido en la mayoría de los casos. Incluso la mayoría de los apóstoles claramente malinterpretaron algunas de las cosas que compartió con ellos.
    • Otra razón para las parábolas además de la negación plausible (cuando alguien del templo sintió que argumentaba en contra de las interpretaciones actuales de la Torá), es que debido a que las parábolas son como cuentos de hadas para adultos, permiten aprender la verdad de una manera no amenazante. Según sus propias conclusiones, acepta una experiencia de aprendizaje sin la tendencia a atacar palabras, en comparación con volverse defensivo y legalista cuando se utiliza la discusión directa y la lógica.
  • Corrupción deliberada de texto:
    • A Constantino no le gustaron varios conceptos del cristianismo en 325AD y en el Concilio de Nicea, aseguró que su versión desinfectada de esta religión en ciernes estaba “bajo control” al destruir copias de libros que a él y a los primeros padres de la iglesia no les gustaba porque eran confusos, o desafiaban al autoritarismo, o eran más gnósticos o no dualistas, o contenían demasiadas inconsistencias entre lo bien escrito y las invenciones, incluida la edición directa, las escisiones y la nueva redacción de los libros que quedaron en el Nuevo Testamento.

Entonces, como la mayoría de la verdad, nunca es simple. Hay un principio empleado en los negocios y la política, que sería prudente seguir. Cuando algo es demasiado inexacto o demasiado confuso, aprenda el 100% de los detalles o simplifíquelo a lo que es un mensaje verdadero que destila la esencia y déjelo así. A veces se le llama discurso de ascensor (lo que se puede resumir y contar en el viaje de 90 segundos), o la idea de marketing escrita en la portada de una caja de cerillas (una oración de menos de 50 palabras). En este caso, diría de todo el Nuevo Testamento: “Ama a tu prójimo, incluidos tus enemigos, como a ti mismo, sin juicio”. Y déjalo así porque eso es todo lo que se puede saber absolutamente sobre su mensaje. Eso es todo lo que necesitarás saber para ser feliz, para hacer del mundo un lugar mucho mejor, TODO LO MÁS ES IRRELEVANTE Y CONTRAPRODUCTIVO, ya que se convierte en un dogma corrupto, una fuente de juicio y lucha interna y confusión e hipocresía, incluso peor. que las tontas 550 leyes que trató de revocar.

Jesús habló en el idioma común entonces, arameo. No hebreo, ni griego, ni latín, ni ruso, ni alemán, ni inglés. No tenemos las palabras que Jesús habló. Han sido corrompidos más allá de la recuperación. Lo único de lo que podemos estar seguros es que no fue la intención de Jesús crear una nueva religión, sino restaurar la antigua. Su error, si hubo uno, fue ser demasiado claro en su mensaje. Esa claridad fue vista tanto por las autoridades romanas como judaicas como incendiarias y peligrosas, como posiblemente provocando una revuelta entre la gente común que sin duda entendió muy bien sus palabras. Parece que no era sutil. Una pequeña insinuación podría haberle servido de mucho. No fue crucificado por el mal uso del lenguaje, sino por su excelencia excepcional en su uso y los propósitos persuasivos de los que puso al servicio esas habilidades lingüísticas. El silencio probablemente era inevitable.

A raíz de su fallecimiento, otros más inclinados políticamente adoptaron una nueva religión del paganismo, el judaísmo, las creencias escatológicas y mesiánicas entonces comunes, lo poco que quedaba de las propias palabras de Jesús que consideraban “seguras” para su distribución a las masas sin educación. , y salpicaduras de mitologías populares medidas adecuadamente, luego superponga todo esto con palabras y frases seductoramente elocuentes de su propia elección e invención con la intención de lograr el poder persuasivo y la dominación. Tuvieron éxito más allá de sus sueños más salvajes. Su increíble éxito continúa sin cesar en nuestro mundo moderno.

El Nuevo Testamento fue escrito en griego. Finalmente se tradujo a casi todos los vernáculos imaginables. La mayoría de las traducciones de la Biblia son basura, pero eso no significa que no puedan influir en los corazones y las mentes de un gran número de personas que viven en cualquier período de la historia desde la época de Jesús. El poder de las iglesias no se deriva de las palabras pronunciadas por el Jesús histórico. Fue Pablo quien inició la avalancha conocida como cristianismo. Muchos otros que lo siguieron lo perpetuaron de la manera dudosa y tortuosa que personalmente, o como colectivo, consideraron apropiado.

Pablo el apóstol

La clave para leer y comprender las Escrituras es tener en cuenta el hecho de que Jesús se estaba dirigiendo a dos grupos o grupos de seguidores:

  1. Un círculo interno de iniciados (a quienes dirigió las parábolas y las enseñanzas secretas que nunca llegaron al canon), y
  2. sus discípulos y seguidores de “rango y archivo” : la gente común, los judíos comunes que constituían la mayoría de su audiencia.

Jesús se hizo entender a estos dos grupos, pero desafortunadamente en el proceso del tiempo y a través del posterior disgusto teológico y la destrucción del texto del Nuevo Testamento, los dos tipos de dichos a menudo terminaron confundidos. Por lo tanto, se ha vuelto difícil para cualquiera que no sea un erudito bíblico desenredarlos.

Las “personas no educadas” tienen problemas con los evangelios del NT porque pertenecen al “grupo 2”. Son los “no iniciados”, que generalmente no quieren o no pueden intuir las enseñanzas sutiles o “secretas” de Jesús. La mayoría de los cristianos modernos (evangélicos y católicos) pertenecen a este grupo. Y debido a que no son judíos, como lo fueron invariablemente los miembros de la audiencia original de Jesús, sus problemas son doblemente complicados.

Algunas enseñanzas que Jesús el Nazareno solo dio a su círculo interno de iniciados (“grupo 1”).

Estas personas habrían incluido: sus familiares y miembros de una ‘familia extensa’: la Magdalena, su esposa, su hermano Lázaro (el “discípulo amado”), su hermana Marta, la madre de Jesús, hijos, hermanos y hermanas. Era esencialmente una familia real, conectada con la casa de David y el mesianismo. Los residuos de esta ‘conexión dinástica’ se pueden encontrar en Mateo y Lucas (las genealogías).

Las enseñanzas secretas de este tipo se asociaron con iniciaciones místicas “esenias” y un movimiento mesiánico y político que finalmente fracasó.

Los ecos vestigiales de tal movimiento aún se pueden discernir en los evangelios y ciertos apócrifos ‘gnósticos’: la resurrección de Lázaro ‘de entre los muertos’, la unción de María de los pies de Jesús, la boda en Caná, la entrevista de Poncio Pilato, la entrevista cognomen “Rey de los judíos”, la crucifixión en sí y el posterior entierro, son restos, como, en cierta medida, son algunas de las parábolas que sobrevivieron a las redacciones posteriores de la Iglesia.

En cuanto al “rango y archivo”, Jesús dejó muchos preceptos y mandamientos fundamentales para que reflexionemos y apliquemos en nuestra vida diaria.

“Lo más importante es: ‘Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios, el Señor es uno. Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma y con toda tu mente y con todas tus fuerzas.

La segunda es esta: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”. No hay otro mandamiento mayor que estos “.

(Marcos 12: 29–31)

Pero yo te digo, ama a tus enemigos y reza por los que te persiguen, para que puedas ser hijos de tu Padre que está en el cielo.

(Mateo 5:44)

¿Suficientemente simple? Lo suficientemente natural?

Era un medio para controlar a los creyentes.

Ciertamente, Jesús sabía que las personas con quienes estaba hablando eran personas sin educación y simples. Si el mensaje que quería que oyeran era nada menos que la verdad de Dios, ¿por qué se los presentó en una sintaxis tan forzada y artificial que incluso hoy en día, buscamos sacerdotes para interpretarlos por nosotros? ¿No deberían haber sido fáciles de entender las palabras para todos?

El hecho de que la gente común no podía entonces, o ahora, comprender fácilmente las palabras de las biblias, abrió la puerta a dos mil años de control de la iglesia sobre el cristianismo, durante el cual el clero nos dijo qué significaban realmente las palabras, qué deberíamos creer, y las consecuencias de la incredulidad.

No soy un teólogo, pero sé que las palabras de Jesús no se parecían a las que se le atribuyen en las diversas biblias. Eran mensajes simples para que todos los escucharan y entendieran.

Jesús no escribió la Biblia. De hecho, las personas que escribieron la Biblia nunca presenciaron a Jesús viviendo, haciendo o diciendo nada. Ninguna palabra escrita sobre Jesús fue escrita por alguien que vivió cuando Jesús supuestamente vivió y afirmó haberlo visto vivir. Todo lo escrito sobre él fue escrito varias generaciones después de que supuestamente vivió.

Porque habría sido extraño si Jesús no se comunicara de una manera que tuviera sentido en su contexto. Hablar en un idioma que podría haber sido “natural” para usted podría haber sido “antinatural” para su audiencia original, lo que habría sido problemático.

¿Por qué Jesús no fue una réplica exacta de una persona de 2015? ¿Por qué no habla exactamente en mi idioma?

Cada persona tiene una voz única.

En parte porque las sensibilidades modernas tienden a suprimir la conversación sobre estos temas.

Si quieres algo que suene más moderno, puedes probar la traducción del mensaje.

El misterio y el viaje de saber quién era Jesús y por qué hizo lo que hizo. Es decir, conserva ese misterio. Su código Averigua el código. Eso es la mitad de la diversión.

La palabra de Jesús parece antinatural hoy porque se les dijo que eran inmediatamente identificables con las personas de su tiempo, Jesús dio ejemplos y parábolas a las personas para que lo entendieran. Lo veo similar a relacionarme con cómo era la vida cuando nuestros padres crecían o cuando los niños de hoy preguntan cómo era cuando sus hijos crecieron. Seguro que piensan que la vida era diferente o extraña en ese entonces, pero el quid del mensaje sigue siendo el mismo.