No hay una palabra específica para ‘cruz’ en el griego del Nuevo Testamento. Los griegos no crucificaron en una cruz, esa era una costumbre romana.
Cuando estamos traduciendo cualquier texto, debemos tratar de dar la representación más precisa del texto de un idioma a otro. Esto a veces puede ser difícil de hacer.
La traducción más cercana del griego original es ‘árbol’ o ‘poste’. Por lo tanto, el texto dice que Jesús fue crucificado en un árbol o en un poste.
Cuando estamos traduciendo, debemos usar la traducción más cercana posible, y también debemos depender de que nuestro lector esté familiarizado con las costumbres culturales. En este caso, era la costumbre cultural de los romanos crucificar a los criminales (o cualquiera) en una cruz. La costumbre era siempre la misma: el poste perpendicular se dejaba en su lugar, y el crucifijo llevaba su barra horizontal (¿o ella?) Al lugar de la crucifixión. Ambos postes se usaron una y otra vez para muchas crucifixiones.
- ¿Es el ateísmo agnóstico un enfoque más racional?
- ¿Permitir que la educación en el hogar por razones religiosas anule el propósito de la educación pública?
- ¿El Islam permite que las mujeres se conviertan en imanes o ulemas?
- ¿Es el cristianismo la razón de los problemas de Estados Unidos en el Medio Oriente?
- Si tuviera una conversación sobre la Biblia con alguien con un punto de vista opuesto, ¿cuáles serían las reglas básicas?
No hay registros históricos que sugieran que la crucifixión de Jesús hubiera sido diferente. Sabemos que arrastró su barra transversal hasta el punto de la crucifixión, mientras tropezaba bajo su peso y Simón de Cirene se la llevó. Esto se registra en los tres evangelios sinópticos. Aquí está la versión de Matthew:
Mateo 27:32: Cuando salieron, se encontraron con un hombre de Cirene llamado Simón; obligaron a este hombre a cargar su cruz. (NRSV)
Cuando leemos un texto traducido, debemos aportar conocimientos supuestos al texto. En este caso, es más exacto suponer que Jesús fue crucificado en una cruz de la manera romana habitual.