¿Cuáles son las principales diferencias y similitudes entre el Antiguo Testamento cristiano y libros similares en el judaísmo?

Mientras que el Antiguo Testamento cristiano se basó en el Tanach, el AT se modificó para apoyar las enseñanzas del cristianismo. Algunas de estas modificaciones pueden parecer pequeñas, pero no lo son, mientras que otras son evidentes.

Los cambios más obvios son el orden de los libros con los textos reorganizados en el AT en un intento de apoyar mejor la profecía cristiana. Uno de los mayores cambios a este respecto es que la Iglesia cristiana convirtió a Daniel en un profeta cuando no lo es, y nunca ha sido un profeta en la tradición judía.

Otros cambios son la eliminación y adición de texto y cambios en palabras y gramática. Dependiendo de las sectas cristianas, hay libros enteros que se agregaron.

Se podría pensar que un cambio de gramática no haría mucha diferencia. Sin embargo, poner en mayúscula la palabra ‘él’ significa un cambio radical en el significado de un contexto. Luego están los problemas de una virgen, piercings, etc.

También hay diferencias en la numeración, eso significa que al citar textos a judíos usando la numeración que se encuentra en un AT cristiano significa la necesidad de buscar el capítulo en cuestión no solo para encontrar el versículo real sino también para ver si el versículo en cuestión En realidad existe.

Los judíos los leen en hebreo original; Los cristianos leen varias traducciones.

Los judíos también tienen el Talmud, o ‘Torá oral’ que se estudia junto con la Torá. Los cristianos no creen que el Talmud sea autoritario.

Como se señaló, el AT cristiano está organizado para apoyar las afirmaciones del Nuevo Testamento con respecto a Jesús como Massiah.

Además, la mayoría de las “ reglas ” enumeradas en el Pentatuch se ignoran, a excepción de tales reglas con respecto a la homosexualidad, otras leyes convenientes para aplicar cuando surja la ocasión. Incluso el ‘Sábado del Séptimo Día’ se ignora … a pesar de que los otros 9 Mandamientos se presentan como Leyes del Universo.

Como también se señaló, los “comentarios” o “tradiciones orales” con respecto a las interpretaciones y prácticas del “judaísmo” no son utilizados por los cristianos en gran medida, si es que lo hacen.

Sin embargo, el cristianismo desarrolló su propio comentario / comprensión textural paralela. Y eso podría dividirse ahora en ortodoxos orientales, católicos occidentales y protestantismo, a grandes rasgos.

En cuanto al uso del hebreo … el latín (Iglesia romana, Vulgata) y el griego (Iglesia ortodoxa, Septuagent + NT) fueron durante casi 1500 años The Standard Langauges para leer / interpretar la Biblia. Solo en el advenimiento de la Reforma los idiomas ‘locales’ se convirtieron en el idioma principal de los textos bíblicos en Occidente.

Hubo otras traducciones al arameo, copto, similares, para aquellas iglesias que estaban algo ‘desalineadas’ a las dos ramas dominantes del cristianismo.