¿Qué lugar ocupa el concepto de Adi-Buddha en el pensamiento de la Tierra Pura?

¿Qué lugar ocupa el concepto de Adi-Buddha en el pensamiento de la Tierra Pura?
Si estuviéramos de acuerdo en que Adi-Buddha representa al Buda primordial (Samantabhadra, Vairocana o Vajradhara) o quizás más familiarmente nuestra naturaleza de Buda, entonces podríamos descubrir dónde se esconde en la tradición de la Tierra Pura.

Hay muchas capas sobre las cuales comentar. El primer ser: todas las enseñanzas del budismo comparten entre ellas la semilla de la liberación. Como enseñanzas, son esfuerzos impermanentes, y por lo tanto imperfectos, para señalar la naturaleza del sufrimiento y el camino hacia la cesación del sufrimiento. El Sutra sobre el Buda de la Luz Infinita nos dice:

Se dio cuenta de que todos los dharmas están vacíos, desprovistos de rasgos distintivos y que no deben buscarse, y que no actúan ni surgen; se dio cuenta de que todos los dharmas son como creaciones mágicas. [1]

Adi-Buddha es un símbolo que puede hablarte bien. Te animo a que sigas donde te lleve. Sin embargo, encontrar el lugar de un símbolo en una enseñanza particular es como tratar de descubrir el significado de Finnegan’s Wake al buscar cada palabra en el diccionario. No estoy seguro de que avanzará el esfuerzo.

En cuanto a un hogar para la naturaleza de Buda en la escuela de la Tierra Pura, podríamos mirar al Sutra sobre la Visualización del Buda de la Luz Infinita. En las instrucciones se nos dice que “Tu mente produce la imagen del Buda, y es en sí el Buda” [1]

Según Shinran, la mente meditadora se refiere implícitamente a la mente confiada dada por el Buda; Como esta mente es la mente Bodhi y la causa de la budeidad, se convierte en un Buda. [1] Sugeriría que la mente Bodhi es el Buda de origen propio llamado Adi-Buddha.

Pero tal vez todo esto es demasiado esotérico. Recordando el voto de Dharmākara (el futuro Amitabha), sería prudente cambiar nuestros esfuerzos de las actividades de auto-poder a depender del otro poder. Porque al detenerse en la impermanencia de todos los dharmas (especialmente de uno mismo) surge la mente Bodhi.

Si, cuando alcanzo la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones que se confían sincera y alegremente a mí, desean nacer en mi tierra y piensan en mí, incluso diez veces, no deberían nacer allí, ¿no puedo lograrlo? Iluminación perfecta. [1]

[1] De THE THREE PURE LAND SUTRAS, parte de la serie BDK English Tripiṭaka. Traducido del chino por Hisao Inagaki en colaboración con Harold Stewart Page en bdk.or.jp