¿Cuál es la interpretación de las palabras de Jesús: “Hijo mío, dame tu corazón y deja que tus ojos observen mis caminos”?

Esta cita es un libro del extracto del proverbio.

Proverbios 23:26 Hijo mío, dame tu corazón y deja que tus ojos se deleiten en mis caminos,

La traducción es correcta, del hebreo original “deleite” se convierte en “observar”
Proverbios 23:26 Análisis de texto hebreo

Como todos los textos del Antiguo Testamento, la interprestación no siempre es simple, ya que la visión de la realidad de hace 3000 años era un poco diferente de lo que es hoy.
Esos textos fueron escritos para ser escuchados por la asamblea de los creyentes y para crear una emoción.

Un punto: “solo” no es realmente una palabra que deba usarse con la religión y otras ciencias humanas. Hay mucha contradicción en los textos bíblicos, como lo hay en el alma humana.

una conferencia “personal”:
corazón = sentimiento, fe, confianza,
ojos = inteligencia, comprensión

Si confías en Dios, podrás ver su acción a través de tu vida.

Estas palabras no fueron dichas por Jesús. Esta es una cita de Proverbios 23:26. La NVI lo traduce de esta manera:

“Hijo mío, dame tu corazón y deja que tus ojos se deleiten en mis caminos, 27 porque una mujer adúltera es un pozo profundo, y una esposa rebelde es un pozo estrecho. 28 Como un bandido, ella acecha y multiplica a los infieles entre los hombres “.
Pasaje de Bible Gateway: Proverbios 23: 26-28 – Nueva Versión Internacional

El libro de Proverbios a menudo personifica la Sabiduría y hace que hable directamente al lector, que es lo que está sucediendo aquí.

El contexto del pasaje nos dice que este proverbio es una advertencia en contra de involucrarse con mujeres que son infieles y de moral débil, que es un tema común en el libro.

Como otros han mencionado ahora, esto no es del Nuevo Testamento. El Dios del Antiguo Testamento lo dijo, y depende de usted si es Jesús o qué palabras poner entre comillas.

Ahora, la mejor manera de analizar el significado es ir a Blue Letter Bible. Desde allí, la segunda pestaña es un enlace a las traducciones de 20 y tantos del verso. Si desea más, la primera pestaña es cada palabra en hebreo, y puede hacer clic en cualquiera de ellas para vincularlo con comentarios y traducciones.

Por lo general, Jesús no se dirigía a las personas como “mi hijo”. Esta cita no me suena familiar.

Veo por la respuesta de Daniel Vargas que esta cita es de proverbios y tiene un contexto específico.

Creo que sería un error atribuirlo a Jesús y tratar de obtener un significado mucho más amplio de lo que permite el contexto.

Jesús SIEMPRE APROVECHÓ el pensamiento farisaico.

Te advierte: “Haz lo que te dicen que hagas, no lo que hacen”.

Tu creencia no tiene valor a menos que la CAMINES.