¿Cuán auténticas son las traducciones de Vedas de Max Muller?

A2A.

Los Vedas son considerados escritura.

Esto por sí solo es una razón suficiente para que ninguna traducción de estos textos pueda estar verdaderamente libre de sesgos. Los traductores y eruditos han promovido invariablemente hasta ahora la religión védica o la han despreciado. Un punto de vista neutral es extremadamente difícil de encontrar.

Max Müller fue un promotor. Admiraba las enseñanzas de Ramakrishna Paramahamsa y Brahmo Samaj. Un personaje no menos que Swami Vivekananda dejó constancia de que una reunión con el Sr. Müller y su esposa le recordó la época de Vashishta y Arundhati. [Swami Vivekananda – Una biografía de Swami Nikhilananda, ver página 106]

Max Müller estaba tan a favor de la religión védica que fue repetidamente condenado por ser anticristiano (a pesar de que era un luterano practicante), y en realidad sufrió pérdidas profesionales debido a su Indophilia.

Entonces, si las traducciones del Sr. Müller pueden considerarse inauténticas, hay muy poca evidencia que indique que tuviera alguna agenda inofóbica maliciosa.

Dicho esto, hay algunas razones por las que sus traducciones pueden no estar actualizadas:

  • Müller tradujo los Vedas al alemán, no al inglés. Entonces hay alguna pérdida debido a la doble traducción.
  • Müller no tradujo todos los versos disponibles: sus traducciones fueron parciales, no completas.
  • Las fuentes de Müller no se organizaron en ninguna forma de Edición crítica, como se ha hecho con las dos epopeyas. [Nota: todavía no tenemos ediciones críticas de ninguno de los Vedas]
  • Müller se basó en gran medida en el trabajo de un antiguo comentarista de los Vedas conocido como Sayana. Hemos descubierto más fuentes que eso.
  • Hoy sabemos más sobre el sánscrito védico que en el tiempo del Sr. Müller. Por lo tanto, su traducción puede estar algo anticuada.

Por lo tanto, ninguna traducción de Max Müller no es particularmente poco auténtica en ningún sentido, pero no es la máxima autoridad.

Max Mueller, el propagador de la teoría de la invasión aria, escribió a su esposa: “Nos tomó solo 200 años cristianizar a toda África, pero incluso después de 400 años la India nos elude, me di cuenta de que es el sánscrito el que ha permitido que India lo haga. Y para romperlo, he decidido aprender sánscrito “.

Max Muller Expose

El síndrome de Max-Muller: distorsionando el hinduismo (Parte 1) – ChakraNews.com

El Síndrome de Max Muller: Hindúes engañosos (Parte 2) – ChakraNews.com

Artículo con referencias aquí:

Cartas de Max Müller.

“La vida y las letras de Friedrich Max Müller”. Publicado por primera vez en 1902 (Londres y Nueva York). Reimpresión en 1976 (EE. UU.).

1. A SU ESPOSA, OXFORD, 9 de diciembre de 1867 .

“… Me siento convencido, aunque no viviré para verlo, de que esta edición mía y la traducción del Veda en lo sucesivo contarán en gran medida sobre el destino de la India y el crecimiento de millones de almas en ese país . Es la raíz de su religión, y para mostrarles cuál es esa raíz, estoy seguro, es la única forma de desarraigar todo lo que ha surgido durante los últimos 3.000 años “.

2. A SU MADRE, 5 NEWMAN’S ROW, LINCOLN’S INN FIELDS, 15 de abril de 1847.

“Todavía no puedo creer que por fin haya conseguido lo que he luchado durante tanto tiempo … debo entregar a la Compañía, lista para imprimir, cincuenta hojas cada año; para esto he pedido £ 200 al año, £ 4 por hoja. Han estado considerando el asunto desde diciembre, y fue ayer cuando se resolvió oficialmente ”.

“… De hecho, pasé un momento agradable, y cuando llegué a Londres ayer me encontré todo tranquilo, y pude decir y sentir, ¡Gracias a Dios! Ahora debo enviar mi agradecimiento de inmediato y ponerme a trabajar para ganar los primeros £ 100.

3) A CHEVALIER BUNSEN. 55 ST. JOHN STREET, OXFORD, 25 de agosto de 1856.

“India es mucho más madura para el cristianismo que Roma o Grecia en la época de San Pablo. El árbol podrido ha tenido durante algún tiempo soportes artificiales … Por el bien de esta lucha, me gustaría dar mi vida, o al menos echar una mano para provocar esta lucha. Dhulip Singh está mucho en la corte, y evidentemente está destinado a desempeñar un papel político en la India ”.

(35) Max Müller. Un empleado pagado, que tradujo el Rigved en un estilo degradante. Los secretos ocultos de su vida.

“Uproot Rig Veda” Max Mueller Las citas del fraude

En mi análisis, Rsi Dayanand Saraswati tenía la comprensión más superior de los Vedas. Mueller pertenecía a su época y a otros reformistas indios. Maharisi Dayanand dedicó su vida a la visión verdadera y correcta de los Vedas. Fue autor de Rigvadadi Bhashya Bhumika con una comprensión extraordinaria del sánscrito védico y su correcta interpretación para el mundo moderno. India ha sufrido la pérdida de riqueza de la literatura espiritual india durante estos miles de años. India es bendecida por haber tenido videntes, Rsis que estaban en el marco Divino más alto de conexión para darnos Vedas ilustres como las palabras de lo Divino y son nuestras Escrituras Eternas con la mayoría de las bendiciones seculares.

En pocas palabras, es un propagandista a quien no le importa el hinduismo. Puedes leer su trabajo pero no creas que se trata de los Vedas porque son solo su propio prejuicio. Por lo tanto, su trabajo sobre el hinduismo es solo la vieja mentalidad occidental de odio. , degradación de lo que estos indios incultos están practicando como religión y por qué no aceptan el cristianismo después de todos sus esfuerzos para convertir a este pueblo. Entonces su trabajo no es exacto en absoluto sobre el hinduismo