¿Alguien puede traducir Juan 1: 1 del griego original al inglés?

El problema es algo a lo que ningún léxico puede ofrecer una respuesta, y eso es porque el problema aquí es con la estructura de sintaxis / oración, no en la terminología.

El pasaje en cuestión no implica simplemente que el Logos es “divino” o “parecido a un dios”, como a menudo defienden los testigos de Jehová, porque Juan no usa el adjetivo (θεῖος [“divino”]), sino que usa la forma sustantiva (θεὸς [“Dios”]); sin embargo, eso no quiere decir que los sustantivos no puedan, dentro de su dominio semántico, transmitir cualidades. Tomemos por ejemplo, Juan 3.6,

“Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es”.

La idea aquí no tiene absolutamente nada que ver con la identificación de ningún tipo (” el espíritu”, ” un espíritu”), sino que tiene que ver con la predicación . Más específicamente, los sustantivos (“carne”, “espíritu”) aquí funcionan en un sentido puramente cualitativo, sin una fuerza semántica definida o indefinida. El contexto del pasaje a la vista es sobre la naturaleza inherente de la carne pecaminosa (Juan 3.6a) en contraste con la nueva naturaleza del hombre en el proceso de regeneración (Juan 3.6b). Del mismo modo, una idea similar que se describe se encuentra en 1 Juan 1.5 (“Dios es luz ; en Él no hay oscuridad en absoluto”), donde se describe la esencia y la naturaleza de Dios en contraste con la “oscuridad”. , Dios tiene todas las cualidades y atributos de la luz: es justo, santo y bueno, por lo tanto, la luz es un atributo / característica que se hereda de Dios. Otros ejemplos incluyen, entre otros, Juan 6.63 (“Las palabras que te he hablado son espíritu y son vida ”), 1 Juan 4.8 (“ porque Dios es amor ”), Mateo 12.8 (“Para el Hijo del hombre es Señor del sábado “[no” el Señor del sábado “o” un Señor del sábado “], et al.

Dicho esto, el enfoque trinitario de Juan 1.1 no enfatiza la identidad de la Palabra (por lo tanto, la razón de la anómala θεarthς), sino que enfatiza la naturaleza de la Palabra. Llame la atención sobre lo que Henry Alford, un siglo XIX. El teólogo anglicano escribió en su comentario sobre este pasaje:

“La omisión del artículo antes de θεὸς no es un mero uso; no podría haberse expresado aquí, cualquiera que sea el lugar que la palabra pueda contener en la oración. ὁ λόγος ἦν ὁ θεὸς destruiría por completo la idea de λόγος. θεὸς debe ser tomado como una implicación de Dios, en sustancia y esencia, -no ὁ θεὸς, ‘el Padre’, en Persona. . . . como en σὰρξ ἐγένετο [Juan 1.14], σὰρξ expresa ese estado en el cual la Palabra Divina entró por un acto definido, así que en θεὸς ἦν [Juan 1.1c], θεὸς expresa esa esencia que fue Su ἐν ἀρχῇ [“En el principio”] : -que Él era muy Dios “. – Henry Alford

El punto al que Alford está conduciendo aquí en su comparación de vv. 1 (θεὸς ἦν), y 14 (σὰρξ ἐγένετο), no solo son los dos pasajes paralelos que transmiten un pensamiento similar, sino que la colocación de John del sustantivo antes del verbo en cada pasaje es significativa porque enfatiza las cualidades o la naturaleza del sujeto . El posicionamiento de θεὸς antes del verbo ἦν es lo que se conoce como un predicado preverbal nominativo. Como Juan ha identificado a ὁ λόγος (“la Palabra”) como el sujeto del verso, esto significa que θεὸς en Juan 1.1b es un complemento de sujeto que lo identifica aún más. En otras palabras, θεὸς sirve para describir la naturaleza y la esencia de la Palabra, y esto es precisamente lo que nosotros, como Trinitarios, creemos. No es que la identidad de la Palabra esté siendo enfatizada, más bien, es la naturaleza intrínseca del Logos que se está retratando aquí. Todas las cualidades, atributos y naturaleza de Dios, todo lo que hace a Dios, Dios, también posee la Palabra. Este texto, entonces, enseña la igualdad de la naturaleza entre el Padre y el Hijo (cf. Hebreos 1.3).

Se pueden encontrar más ilustraciones en las siguientes declaraciones: (1) “Eva estaba con el hombre, y Eva era hombre”, y (2) “Helen Reddy cantó, ‘Yo soy mujer’”. En ambas declaraciones, Eva no debe ser equiparado con aquel con quien ella está “, ni Helen es equiparada con” Mujer “, más bien, las cualidades, características y naturaleza del” Hombre “se basan en Eva (por lo tanto, Eva es completamente humana), y todos los las cualidades de “mujer” se basan completamente en Helen. En este mismo sentido, las cualidades de Dios se basan plenamente en la Palabra en Juan 1.1c.

Lo que creo que debería señalarse es que, aunque los testigos de Jehová a menudo citan la traducción de Moffatt del Nuevo Testamento (que traduce Juan 1.1 de manera adjetiva, “la Palabra era divina”) en apoyo de la interpretación del texto por parte de NWT (“la Palabra era un dios “), pero lo que a menudo no entienden es que estas traducciones subrayan la comprensión trinitaria del texto. En las propias palabras de Moffatt:

“’La Palabra era Dios … Y la Palabra se hizo carne’, simplemente significa que la Palabra era divina … Y la Palabra se hizo humana ‘. La fe de Nicea, en la definición de Calcedonia, tenía la intención de conservar estas dos verdades contra las teorías que fallaron en presentar a Jesús como verdaderamente Dios y verdaderamente hombre … “(Jesucristo, el mismo [Abingdon-Cokesbury, 1945], p. 61

Sin embargo, esto no es exhaustivo, uno de los métodos que John podría haber utilizado para retratar claramente el Logos como “un dios” habría sido mediante la colocación del verbo ἦν antes del predicado anartrous (ὁ λόγος ἦν θεὸς [“la Palabra era un dios” ”]), Compare con Hechos 28.6 y Juan 1.6, y la ubicación de los verbos en cada pasaje,

(a) αὐτὸν εἶναι θεόν (Hechos 28.6, “él era un dios”)

(b) Ἐγένετο ἄνθρωπος (Juan 1.6, “Había un hombre”)

(c) ὁ λόγος ἦν θεὸς (“la Palabra era un dios”)

Alternativamente, mientras que Koine Greek no posee un artículo indefinido, John podría incluso haber usado εἷς, que puede, y a veces funciona como un artículo indefinido, (ver Bauer, Arndt y Gingrich: un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva declara que “εἷς puede significar exactamente lo mismo que el artículo indefinido” [pág. 231]) para indicar que “la Palabra era un dios” o “la Palabra era uno de los dioses”, ver Mateo 8.19, Mateo 26.69 (μία, nominativo singular femenino de εἷς), Apocalipsis 8.13 (ἑνὸς, genitivo singular masculino de εἷς), et al. Eso, o John podría haber hecho uso del pronombre indefinido τις para indicar que la Palabra era “cierto” dios, pero no al que se refería en Juan 1.1b (cf. Marcos 14.51, Lucas 8.27, Lucas 1.5 y Lucas 11.1).

Entonces, si bien hay otros métodos (y esta no es una lista exhaustiva) John podría haber utilizado para retratar la indefinición, sin embargo, no se puede decir lo mismo si John hubiera querido retratar el Logos como Aquel que es distinto de Dios. Padre (Juan 1.1b), mientras mantiene que el Logos comparte, o posee todas las cualidades que hacen a Dios (“el Dios” de Juan 1.1b incluido), Dios, para que no haya un cambio ontológico entre el Padre y la Palabra .

Dado que Juan 1.1 y Juan 1.14 tienen la misma estructura gramatical (sustantivo de predicado anartroso que precede al verbo), y ocurren muy juntos, Juan pretende que los tomemos como paralelos en significado, siendo semánticamente idénticos entre sí,

    1. θεὸς ἦν (Juan 1.1, sustantivo predicado anartrous θεὸς que precede al verbo ἦν)
    2. σὰρξ ἐγένετο (Juan 1.14, sustantivo anartrous σὰρξ que precede al verbo ἐγένετο)

Mientras que Juan 1.14 describe la naturaleza encarnada de Cristo, en el sentido de que posee todos los atributos carnales y cualidades del hombre; Juan 1.1 describe la naturaleza pre-encarnada de Cristo, de tal manera que posee todos los atributos y cualidades de Dios. La Palabra se hizo humana, no simplemente “un hombre”. El resultado de que Cristo sea humano es que Él es un hombre, pero eso no es lo que dice la frase. No se refiere a su membresía en una clase, sino más bien a sus características que obtuvo en la encarnación. Dicho esto, si Juan hubiera querido indicarnos que la Palabra “se hizo hombre”, podría haberlo hecho como lo hizo ocho versos antes de Juan el Bautista,

Juan 1.6, EGENETO ANTHROPOS (“Vino un hombre”)

Además, observe la colocación del verbo en comparación con la colocación del verbo de Juan 1.14, SARX ENGENETO (“se hizo carne”). El punto de Juan es enfatizar las cualidades de la humanidad que se agregaron a la naturaleza de la Palabra. La conexión semántica de SARX (Qd) con la noción semántica de THEOS (Q) es inconfundible en el discurso.

θεός es el caso nominativo de la palabra para “dios” o “Dios” en griego bíblico, y θεόν es el caso acusativo. El nominativo se usa para el sujeto de un verbo y el acusativo para el objeto.

A los testigos de Jehová les gusta usar el argumento de que, dado que no hay un artículo definido antes de θεός en Juan capítulo 1, que significa “un dios”. Al hacerlo, están imponiendo la gramática inglesa al griego y revelando su falta de sofisticación para comprender el idioma antiguo.

El hecho de que no haya un artículo indefinido en griego no significa que todas las instancias como esta deberían traducirse al inglés como “a / an”. El griego bíblico tenía una construcción llamada “sustantivo anartrous” donde el sustantivo no tenía determinante (ningún artículo). Los sustantivos en esta construcción fueron cualitativos en significado. Entonces, la naturaleza divina de la Palabra se estaba enfocando aquí, y leer indefinidamente en el texto es una falacia. Por lo tanto, una traducción que funciona es así: “Al principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la palabra era divina “.

Sin embargo, la versión estándar en inglés hace un buen trabajo al representarla:

“En el principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios”.

Mi maestro griego en la universidad solía invitar a los testigos de Jehová a discutir este versículo, y siempre los refería al texto griego original.

Número de Strong – G2316

Palabra original – όεός

Palabra transliterada – theos

Ortografía fonética – theh’-os

Partes del discurso : sustantivo masculino

Definición de Strong – De afinidad incierta; una deidad especialmente (con G3588) la Divinidad suprema; figurativamente un magistrado; por el hebraísmo muy: – X excediendo a dios dios [-ly -ward].

Pregunta real: ¿Cuál es la diferencia, si hay alguna, entre THEOS / THEON / THEOU ect.? Strongs siempre asigna el mismo número a estas palabras griegas, pero se escriben de manera diferente. Lo pregunto porque una traducción particular en Juan 1: 1 usa “y la palabra era un dios”. para tratar de eliminar la posición de Cristo en la divinidad trina. Estoy seguro de que está familiarizado con esta traducción en particular y me encantaría su contribución a la traducción correcta de este pasaje y por qué debería traducirse “y la palabra era (el) Dios”.

Primero hay que identificar el verbo (imperfecto – “él [Dios] era”), luego el sujeto (caso nominativo) y el objeto (caso acusativo), porque Juan 1: 1 son solo 3 oraciones simples. Una oración completa está sujeta [nom. caso] + verbo [él era] + objeto. Para Juan 1: 1, uno simplemente encuentra lo siguiente: “la palabra estaba en el principio”; “la palabra era de Dios”; “la palabra, Dios, era”. Es decir, la última oración tiene tanto “la palabra” como “Dios” como tema, porque son lo mismo, por lo que la mayoría traduce “la palabra era Dios”. THEOS es nominativo [el sujeto], THEON es acusativo [el objeto] algunos léxicos simplemente enumeran el caso nominativo y enumeran todos los otros deletreos. Me gusta el léxico de Perschbacher porque enumera todas las palabras por separado y con claridad. No te pierdas en el argumento del artículo. El griego puede o no usar un artículo como uno esperaría en inglés. Si se quiere decir definición, no hay que confundirlo. “La Palabra era Dios” es la mejor traducción al inglés, pero para el griego – La Palabra, [es decir,] Dios, era. A medida que trabaje con los primeros sustantivos de declinación, verá la diferencia.

Respondido por Dr.pappas

http://biblegreekvpod.com/Questi

Y a continuación se muestra el enlace para obtener información más profunda sobre la misma pregunta.

http://www.answering-islam.org/S

Y lo más importante, siempre muestre su amor fraternal a las personas de JW y entrégueles su KJV o NIV mientras expone algo de la Biblia. Tienen una Biblia bien impresa a medida para sus propias necesidades y siempre tiene un lado. Ámalos y tómalos. Pero nunca los escuches.

Espero que esto ayude…!!

EN JUAN 1: 1, la versión King James dice: “En el principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios”. Los trinitarios afirman que esto significa que “la Palabra” (en griego, ho lo ′ gos) que vino a la tierra como Jesucristo era el Dios Todopoderoso mismo.

➔ Tenga en cuenta, sin embargo, que aquí nuevamente el contexto sienta las bases para una comprensión precisa. Incluso la versión King James dice: “La Palabra estaba con Dios” (la cursiva es nuestra). Alguien que está “con” otra persona no puede ser lo mismo que esa otra persona. De acuerdo con esto, el Journal of Biblical Literature, editado por el jesuita Joseph A. Fitzmyer, señala que si la última parte de Juan 1: 1 se interpretara como “el” Dios, esto “contradeciría la cláusula anterior”, que dice que la Palabra estaba con Dios.

➔ En Juan 1: 1 hay dos ocurrencias del sustantivo griego the · os ′ (dios). La primera aparición se refiere al Dios Todopoderoso, con quien estaba la Palabra (“y la Palabra [lo′gos] estaba con Dios [una forma de los · os ′]”). Este primer ‘os’ está precedido por la palabra ton (the), una forma del artículo definido griego que apunta a una identidad distinta, en este caso Dios Todopoderoso (“y la Palabra estaba con [el] Dios”).

➔ Por otro lado, no hay ningún artículo antes del segundo the · os ‘en Juan 1: 1. Por lo tanto, una traducción literal se leería, “y dios era la Palabra”. Sin embargo, hemos visto que muchas traducciones traducen este segundo como ‘os’ (un sustantivo predicado) como “divino”, “divino” o “un dios”.

Esa pregunta tiene que ser considerada cuando los traductores de la Biblia manejan el primer verso del Evangelio de Juan. En la Traducción del Nuevo Mundo, el verso se traduce: “Al principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios” (Juan 1: 1). Algunas otras traducciones representan la última parte del verso. para transmitir el pensamiento de que la Palabra era “divina” o algo similar. (Una nueva traducción de la Biblia, por James Moffatt; The New English Bible) Sin embargo, muchas traducciones muestran la última parte de Juan 1: 1: “Y la Palabra era Dios”. – La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional; La biblia de Jerusalén.

La gramática griega y el contexto indican fuertemente que la traducción de la Traducción del Nuevo Mundo es correcta y que “la Palabra” no debe identificarse como el “Dios” mencionado anteriormente en el versículo. Sin embargo, el hecho de que la lengua griega del primer siglo no tuviera un artículo indefinido (“a” o “an”) deja el asunto abierto a dudas en algunas mentes. Es por esta razón que una traducción de la Biblia en un idioma que se habló en los primeros siglos de nuestra era común es muy interesante.

El lenguaje es el dialecto sádico del copto. El idioma copto se habló en Egipto en los siglos inmediatamente posteriores al ministerio terrenal de Jesús, y el dialecto sahídico fue una forma literaria temprana del idioma. Con respecto a las primeras traducciones coptas de la Biblia, The Anchor Bible Dictionary dice: “Dado que la [Septuaginta] y las [Escrituras Griegas Cristianas] fueron traducidas al copto durante el siglo 3D EC, la versión copta se basa en [manuscritos griegos] que son significativamente mayores que la gran mayoría de los testigos existentes “.

El texto copto sahídico es especialmente interesante por dos razones. Primero, como se indicó anteriormente, refleja una comprensión de las Escrituras que datan de antes del siglo IV, que fue cuando la Trinidad se convirtió en doctrina oficial. En segundo lugar, la gramática copta está relativamente cerca de la gramática inglesa en un aspecto importante. Las primeras traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas fueron al siríaco, latín y copto. El siríaco y el latín, como el griego de aquellos días, no tienen un artículo indefinido. Copto, sin embargo, lo hace. Además, el erudito Thomas O. Lambdin, en su trabajo Introducción al copto sahídico, dice: “El uso de los artículos coptos, tanto definidos como indefinidos, se corresponde estrechamente con el uso de los artículos en inglés”.

Por lo tanto, la traducción copta proporciona evidencia interesante de cómo se habría entendido Juan 1: 1 en aquel entonces. Que encontramos La traducción copta sádica utiliza un artículo indefinido con la palabra “dios” en la parte final de Juan 1: 1. Por lo tanto, cuando se traduce al inglés moderno, la traducción dice: “Y la Palabra era un dios”. Evidentemente, esos traductores antiguos se dieron cuenta de que las palabras de Juan registradas en Juan 1: 1 no significaban que Jesús fuera identificado como Dios Todopoderoso. La Palabra era un dios, no Dios Todopoderoso.

➔ La lengua griega Koine tenía un artículo definido (“el”), pero no tenía un artículo indefinido (“a” o “an”). Entonces, cuando un sustantivo predicado no está precedido por el artículo definido, puede ser indefinido, dependiendo del contexto.

➔ El Journal of Biblical Literature dice que las expresiones “con un predicado anartrous [no hay artículo] que preceden al verbo, tienen un significado principalmente cualitativo”. Como señala el Journal, esto indica que los lo’gos pueden compararse con un dios. También dice de Juan 1: 1: “La fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que el sustantivo [the · os ‘] no puede considerarse como definitivo”.

➔ Joseph Henry Thayer, un teólogo y erudito que trabajó en la versión estándar estadounidense, declaró simplemente: “El Logos era divino, no el Ser divino mismo”.

➔ Y el jesuita John L. McKenzie escribió en su Diccionario de la Biblia: “Jn 1: 1 debe traducirse rigurosamente. . . ‘la palabra era un ser divino’ “.

➢ 1808: “y la palabra era un dios”. El Nuevo Testamento en una versión mejorada, sobre la base de la nueva traducción del arzobispo Newcome: con un texto corregido.

➢ 1864: “y un dios era la palabra”. The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson.

➢ 1928: “y la Palabra era un ser divino”. La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, de Maurice Goguel.

➢ 1935: “y la Palabra era divina”. La Biblia: una traducción americana, de JMP Smith y EJ Goodspeed.

➢ 1946: “y de un tipo divino era la Palabra”. Das Neue Testament, de Ludwig Thimme.

➢ 1950: “y la Palabra era un dios”. Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas.

➢ 1958: “y la Palabra era un Dios”. El Nuevo Testamento, de James L. Tomanek.

➢ 1975: “y un dios (o de un tipo divino) era la Palabra”. Das Evangelium nach Johannes, de Siegfried Schulz.

➢ 1978: “y el tipo divino era el Logos”. Das Evangelium nach Johannes, de Johannes Schneider.

➔ ALGUNAS afirmaciones, sin embargo, de que tales interpretaciones violan una regla de la gramática griega Koine publicada por el erudito griego EC Colwell en 1933. Afirmó que en griego un sustantivo predicado “tiene el artículo [definido] cuando sigue al verbo; no tiene el artículo [definido] cuando precede al verbo ”. Con esto quiso decir que un sustantivo predicado que precede al verbo debe entenderse como si tuviera el artículo definido (“ el ”) delante de él. En Juan 1: 1, el segundo sustantivo (el · os ‘), el predicado, precede al verbo: “y [el · os’] era la Palabra”. Entonces, Colwell afirmó, Juan 1: 1 debería leer “y [el ] Dios era la Palabra “.

➢ Pero considere solo dos ejemplos encontrados en Juan 8:44. Allí Jesús dice del diablo: “Ese fue un homicida” y “él es un mentiroso”. Al igual que en Juan 1: 1, los sustantivos predicados (“homicida” y “mentiroso”) preceden a los verbos (“era” y “Es”) en griego. No hay un artículo indefinido delante de ninguno de los sustantivos porque no había un artículo indefinido en griego koiné. Pero la mayoría de las traducciones insertan la palabra “a” porque la gramática griega y el contexto lo requieren. — Ver también Marcos 11:32; Juan 4:19; 6:70; 9:17; 10: 1; 12: 6.

➢ Colwell tuvo que reconocer esto con respecto al sustantivo predicado, ya que dijo: “Es indefinido [” a “o” an “] en esta posición solo cuando el contexto lo exige”. Así que incluso él admite que cuando el contexto lo requiere, los traductores pueden insertar un artículo indefinido delante del sustantivo en este tipo de estructura de oración.

➢ El Boletín de la Biblioteca John Rylands en Inglaterra señala que según el teólogo católico Karl Rahner, mientras que el ‘os’ se usa en las escrituras como Juan 1: 1 en referencia a Cristo, “en ninguno de estos casos se usa ‘theos’ de tal manera que identifique a Jesús con el que en otras partes del Nuevo Testamento figura como ‘ho Theos’, es decir, el Dios Supremo ”.

➢ Y el Boletín agrega: “Si los escritores del Nuevo Testamento creyeron que es vital que los fieles confiesen a Jesús como ‘Dios’, ¿es explicable la ausencia casi completa de esta forma de confesión en el Nuevo Testamento?”

Trinidad … no bíblica

Referencias seculares de la reputación más alta

• Una publicación PROTESTANTE dice: “La palabra Trinidad no se encuentra en la Biblia. . . No encontró un lugar formalmente en la teología de la iglesia hasta el siglo IV “.

• (El Diccionario Bíblico Ilustrado) Y una autoridad católica dice que la Trinidad “no lo es. . . directa e inmediatamente [la] palabra de Dios. “- Nueva Enciclopedia Católica.

• La Enciclopedia Católica también comenta: “En la Escritura todavía no existe un término único por el cual las Tres Personas Divinas se denoten juntas. La palabra τρίας [tri′as] (de la cual el trinitas latino es una traducción) se encuentra por primera vez en Teófilo de Antioquía alrededor del año 180 d. C. . . Poco después aparece en su forma latina de trinitas en tertuliano “.

• La obra católica Trinitas: una Enciclopedia teológica de la Santísima Trinidad, por ejemplo, señala que algunas de las palabras de Tertuliano fueron luego utilizadas por otros para describir la Trinidad. Luego advierte: “Pero no se pueden sacar conclusiones apresuradas del uso, porque él no aplica las palabras a la teología trinitaria”.

➢ La Enciclopedia de la Religión admite: “Los teólogos de hoy están de acuerdo en que la Biblia hebrea no contiene una doctrina de la Trinidad”.

➢ Nueva Enciclopedia Católica también dice: “La doctrina de la Santísima Trinidad no se enseña en el O [ld] T [estamento]”.

➢ De manera similar, en su libro El Dios Triuno, el jesuita Edmund Fortman admite: “El Antiguo Testamento. . . no nos dice nada explícitamente o por implicación necesaria de un Dios Triuno que es Padre, Hijo y Espíritu Santo. . . . No hay evidencia de que ningún escritor sagrado sospeche la existencia de una [Trinidad] dentro de la Deidad. . . . Incluso ver en [el “Antiguo Testamento”] sugerencias o presagios o ‘signos velados’ de la trinidad de personas, es ir más allá de las palabras y la intención de los escritores sagrados “.

• La Enciclopedia de la Religión dice: “Los teólogos están de acuerdo en que el Nuevo Testamento tampoco contiene una doctrina explícita de la Trinidad”.

• Jesuit Fortman afirma: “Los escritores del Nuevo Testamento. . . no nos dé una doctrina formal o formulada de la Trinidad, ni una enseñanza explícita de que en un Dios hay tres personas divinas iguales. . . . En ninguna parte encontramos una doctrina trinitaria de tres temas distintos de la vida y la actividad divina en la misma Divinidad ”.

• La New Encyclopædia Britannica observa: “Ni la palabra Trinidad ni la doctrina explícita aparecen en el Nuevo Testamento”.

• Bernhard Lohse dice en Una breve historia de la doctrina cristiana: “En lo que respecta al Nuevo Testamento, uno no encuentra en él una doctrina real de la Trinidad”.

• El Nuevo Diccionario Internacional de Teología del Nuevo Testamento afirma de manera similar: “El N [ew] T [estamento] no contiene la doctrina desarrollada de la Trinidad. “La Biblia carece de la declaración expresa de que el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo son de igual esencia” [dijo el teólogo protestante Karl Barth] “.

• El profesor de la Universidad de Yale E. Washburn Hopkins afirmó: “Para Jesús y Pablo, la doctrina de la trinidad era aparentemente desconocida; . . . no dicen nada al respecto. “- Origen y evolución de la religión.

• El historiador Arthur Weigall señala: “Jesucristo nunca mencionó tal fenómeno, y en ninguna parte del Nuevo Testamento aparece la palabra ‘Trinidad’. La idea solo fue adoptada por la Iglesia trescientos años después de la muerte de nuestro Señor. ”- El paganismo en nuestro cristianismo.

• “El cristianismo primitivo no tenía una doctrina explícita de la Trinidad como la que posteriormente se elaboró ​​en los credos”. – El Nuevo Diccionario Internacional de Teología del Nuevo Testamento.

• “Los primeros cristianos, sin embargo, al principio no pensaron en aplicar la idea [de la Trinidad] a su propia fe. Pagaron sus devociones a Dios el Padre y a Jesucristo, el Hijo de Dios, y reconocieron el. . . Espíritu Santo; pero no se pensaba que estos tres fueran una Trinidad real, co-igual y unidos en Uno. ”- El paganismo en nuestro cristianismo.

• “Al principio, la fe cristiana no era trinitaria. . . No fue así en las épocas apostólicas y sub-apostólicas, como se refleja en el N [ew] T [estamento] y otros escritos cristianos primitivos “. – Enciclopedia de Religión y Ética.

• “La formulación ‘un Dios en tres personas’ no se estableció sólidamente, ciertamente no se asimiló por completo a la vida cristiana y su profesión de fe, antes del final del siglo IV. . . . Entre los Padres Apostólicos, no había habido nada que se acercara remotamente a tal mentalidad o perspectiva. ”- Nueva Enciclopedia Católica.

• Justino Mártir, quien murió alrededor del 165 d. C., llamó al Jesús prehumano un ángel creado que es “otro que el Dios que hizo todas las cosas”. Dijo que Jesús era inferior a Dios y “nunca hizo nada excepto lo que el Creador”. . . quería que hiciera y dijera “.

• Ireneo, quien murió alrededor del año 200 EC, dijo que el Jesús prehumano tenía una existencia separada de Dios y que era inferior a él. Mostró que Jesús no es igual al “Un Dios verdadero y único”, que es “supremo sobre todos, y además de quien no hay otro”.

• Clemente de Alejandría, quien murió alrededor del año 215 EC, llamó a Dios “el Dios no creado, imperecedero y único verdadero”. Dijo que el Hijo “está al lado del único Padre omnipotente” pero no igual a él.

• Tertuliano, quien murió alrededor del año 230 EC, enseñó la supremacía de Dios. Él observó: “El Padre es diferente del Hijo (otro), ya que él es mayor; como el que engendra es diferente del que es engendrado; el que envía, diferente del que es enviado “. También dijo:” Hubo un tiempo en que el Hijo no estaba. . . . Antes que nada, Dios estaba solo “.

• Hipólito, quien murió alrededor del año 235 d. C., dijo que Dios es “el único Dios, el primero y el único, el Hacedor y el Señor de todos”, que “no tenía nada que evaluar [de igual edad] con él. . . Pero él era Uno, solo por sí mismo; quien, queriendo, llamó a ser lo que no había antes “, como el Jesús prehumano creado.

• Orígenes, quien murió alrededor del año 250 d. C., dijo que “el Padre y el Hijo son dos sustancias. . . dos cosas en cuanto a su esencia “, y que” en comparación con el Padre, [el Hijo] es una luz muy pequeña “.

• Alvan Lamson dice en La Iglesia de los primeros tres siglos: “La doctrina popular moderna de la Trinidad. . . no obtiene apoyo del lenguaje de Justino [mártir]: y esta observación puede extenderse a todos los antepasados ​​de Nicea; es decir, a todos los escritores cristianos durante tres siglos después del nacimiento de Cristo. Es cierto, hablan del Padre, del Hijo y de. . . Espíritu Santo, pero no como co-igual, no como una esencia numérica, no como Tres en Uno, en ningún sentido ahora admitido por los trinitarios. Todo lo contrario es el hecho.

Trinidad … Cómo se desarrolló

Referencias seculares de la reputación más alta

• Henry Chadwick dice en The Early Church: “Constantino, como su padre, adoraba al Sol no conquistado; . . . su conversión no debe interpretarse como una experiencia interna de gracia. . . Era un asunto militar. Su comprensión de la doctrina cristiana nunca fue muy clara, pero estaba seguro de que la victoria en la batalla residía en el don del Dios de los cristianos “.

• La Encyclopædia Britannica relata: “Constantino mismo presidió, guió activamente las discusiones y propuso personalmente. . . La fórmula crucial que expresa la relación de Cristo con Dios en el credo emitido por el concilio, “de una sustancia con el Padre”. . . Asombrados por el emperador, los obispos, con solo dos excepciones, firmaron el credo, muchos de ellos en contra de su inclinación.

• “Constantino básicamente no entendía en absoluto las preguntas que se hacían en la teología griega”, dice A Short History of Christian Doctrine.

• La Enciclopedia Americana señala: “El pleno desarrollo del trinitarismo tuvo lugar en Occidente, en la Escolástica de la Edad Media, cuando se realizó una explicación en términos de filosofía y psicología”.

• Atanasio fue un clérigo que apoyó a Constantino en Nicea. El credo que lleva su nombre declara: “Adoramos a un Dios en la Trinidad. . . El Padre es Dios, el Hijo es Dios y el Espíritu Santo es Dios; y, sin embargo, no son tres dioses, sino un solo Dios “.

➢ Los eruditos bien informados están de acuerdo, sin embargo, que Atanasio no compuso este credo. La New Encyclopædia Britannica comenta: “El credo era desconocido para la Iglesia Oriental hasta el siglo XII. Desde el siglo XVII, los estudiosos generalmente han acordado que el Credo de Atanasio no fue escrito por Atanasio (fallecido en 373), sino que probablemente fue compuesto en el sur de Francia durante el siglo quinto. . . . La influencia del credo parece haber sido principalmente en el sur de Francia y España en los siglos VI y VII. Fue utilizado en la liturgia de la iglesia en Alemania en el siglo IX y algo más tarde en Roma “.

• En Origen y evolución de la religión, EW Hopkins responde: “La definición ortodoxa final de la trinidad fue en gran medida una cuestión de política de la iglesia”.

• La Enciclopedia Americana comenta: “El trinitarismo del siglo IV no reflejó con precisión la enseñanza cristiana primitiva con respecto a la naturaleza de Dios; fue, por el contrario, una desviación de esta enseñanza “.

• El historiador Will Durant observó: “El cristianismo no destruyó el paganismo; lo adoptó . . . De Egipto surgieron las ideas de una trinidad divina “. Y en el libro Religión egipcia, Siegfried Morenz señala:” La trinidad era una preocupación importante de los teólogos egipcios. . . Tres dioses se combinan y se tratan como un solo ser, abordado en singular. De esta manera, la fuerza espiritual de la religión egipcia muestra un vínculo directo con la teología cristiana “.

• Morenz considera que “la teología alejandrina es el intermediario entre el patrimonio religioso egipcio y el cristianismo”.

• Historia del cristianismo de Edward Gibbon, leemos: “Si el paganismo fue conquistado por el cristianismo, es igualmente cierto que el cristianismo fue corrompido por el paganismo. El puro deísmo de los primeros cristianos. . . fue transformado, por la Iglesia de Roma, en el incomprensible dogma de la trinidad. Muchos de los principios paganos, inventados por los egipcios e idealizados por Platón, se conservaron como dignos de ser creídos “.

• Un Diccionario de Conocimiento Religioso señala que muchos dicen que la Trinidad “es una corrupción prestada de las religiones paganas e injertada en la fe cristiana”. Y El Paganismo en nuestro cristianismo declara: “El origen de la [Trinidad] es completamente pagano . ”

• Encyclopædia of Religion and Ethics, James Hastings escribió: “En la religión india, por ejemplo, nos encontramos con el grupo trinitario de Brahmā, Siva y Viṣṇu; y en la religión egipcia con el grupo trinitario de Osiris, Isis y Horus. . . Tampoco es solo en las religiones históricas que encontramos a Dios visto como una Trinidad. Uno recuerda en particular la visión neoplatónica de la Realidad Suprema o Última “, que está” representada triádicamente “.

• Nouveau Dictionnaire Universel (Nuevo Diccionario Universal) dice de la influencia de Platón: “La trinidad platónica, en sí misma una mera reorganización de trinidades más antiguas que datan de pueblos anteriores, parece ser la trinidad filosófica racional de atributos que dieron origen a las tres hipóstasis o divinas. personas enseñadas por las iglesias cristianas. . . . La concepción de este filósofo griego de la trinidad divina. . . se puede encontrar en todas las antiguas religiones [paganas] “.

• La Nueva Enciclopedia Schaff-Herzog de Conocimiento Religioso muestra la influencia de esta filosofía griega: “Las doctrinas del Logos y la Trinidad recibieron su forma de los Padres griegos, quienes. . . estaban muy influenciados, directa o indirectamente, por la filosofía platónica. . . No se puede negar que los errores y las corrupciones ingresaron a la Iglesia desde esta fuente ”.

• La Iglesia de los primeros tres siglos dice: “La doctrina de la Trinidad fue de formación gradual y relativamente tardía; . . . tuvo su origen en una fuente completamente ajena a la de las Escrituras judías y cristianas; . . . creció y fue injertado en el cristianismo, a través de las manos de los Padres Platonizantes “.

• Como afirma Adolf Harnack en Contornos de la historia del dogma, la doctrina de la iglesia se “arraigó firmemente en el suelo del helenismo [pensamiento griego pagano]. De este modo, se convirtió en un misterio para la gran mayoría de los cristianos “.

• Harnack dice: “En realidad, legitimó en su medio la especulación helénica, las opiniones supersticiosas y las costumbres de la adoración misteriosa pagana”.

• En el libro Una declaración de razones, Andrews Norton dice de la Trinidad: “Podemos rastrear la historia de esta doctrina y descubrir su origen, no en la revelación cristiana, sino en la filosofía platónica. . . La Trinidad no es una doctrina de Cristo y sus apóstoles, sino una ficción de la escuela de los platónicos posteriores “.

• ‘El trinitarismo del siglo IV fue una desviación de la enseñanza cristiana primitiva’. La Enciclopedia Americana.

• Muchos siglos antes de la época de Cristo, había tríadas, o trinidades, de dioses en la antigua Babilonia y Asiria. La “Enciclopedia Larousse de la Mitología” francesa señala una de estas tríadas en esa área mesopotámica: “El universo se dividió en tres regiones, cada una de las cuales se convirtió en el dominio de un dios. La parte de Anu era el cielo. La tierra fue entregada a Enlil. Ea se convirtió en el gobernante de las aguas. Juntos constituyeron la tríada de los Grandes Dioses “.

• El libro “El simbolismo de los dioses y rituales hindúes” dice sobre una trinidad hindú que existió siglos antes de Cristo: “Siva es uno de los dioses de la Trinidad. Se dice que es el dios de la destrucción. Los otros dos dioses son Brahma, el dios de la creación y Vishnu, el dios del mantenimiento. . . . Para indicar que estos tres procesos son uno y los mismos, los tres dioses se combinan de una forma. ”- Publicado por A. Parthasarathy, Bombay.

1. Egipto. Tríada de Horus, Osiris, Isis, 2do milenio AEC

2. Babilonia. Tríada de Ishtar, Sin, Shamash, 2do milenio AEC

3. Palmira. Tríada del dios de la luna, Señor de los cielos, dios del sol, c. 1er siglo CE

4. India. Diosa hindú Triuna, c. Siglo VII EC (Brahma, Vishnu y Siva)

5. Kampuchea. Diosa budista trina, c. Siglo XII CE

Para traducir correctamente al inglés hay que captar la intención del autor.

Este versículo ha sido utilizado por los eclesiásticos para dar peso a la doctrina de la deidad de Cristo, por lo que encontramos que la ‘ palabra ‘ formalmente equivalente se usa en lugar del Logos, solo uno de sus muchos significados posibles, lo que hace que el pasaje sea enigmático, permitiendo así que los pastores interpongan el nombre de Jesús para logos en medio de la confusión.

En las discusiones sobre este pasaje se ignora el significado para Logos (“fundamento”, “súplica”, “opinión”, “expectativa”, “palabra”, “discurso”, “cuenta”, “razón”, “discurso”) y el lector se alienta a ir al versículo 14 ‘ la palabra se hizo carne ‘ (que identifica a Jesús) para que el nombre de Jesús pueda ser modificado en ingeniería inversa para reemplazar ‘Logos’, haciendo de Logos un nombre propio en lugar de su significado previsto.

Discernir el significado de Logos como John pretendía no es difícil cuando consideramos el contexto de todo el pasaje que tiene sus raíces firmemente en Génesis 1. Desarrollar solo uno de los muchos significados para Logos junto con las otras declaraciones de John sobre el mismo tema que nosotros se presentan con una imagen completamente diferente:

1 Jn 1: 1 Lo que era desde el principio, lo que hemos escuchado, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que miramos y tocamos con nuestras manos, en relación con la palabra de vida: 2 la vida se hizo manifiesta, y lo hemos visto, y lo testificamos y proclamamos la vida eterna, que estaba con el Padre y se nos manifestó

Este pasaje no dice que fue Jesús en absoluto en primera instancia, sino que vida eterna eso fue con el padre (lo que significa que Dios poseía este atributo) y que esto se nos manifestó a través de Jesucristo.

Usando la propia explicación de Juan, podríamos probar Juan 1: 1 así:

Al principio era la vida eterna y la vida eterna estaba con Dios y la vida eterna era Dios.

Sin embargo, esto deja de lado la idea de Logos . El uso de John de Logos solo puede ser para agregar la idea de un expresión divina Literalmente, en el principio, Dios habló . Usando las escrituras para interpretar las escrituras sabemos que esto es cierto.

Así obtenemos:

Al principio era [ la declaración divina de la vida eterna ] y [la vida eterna ] estaba con Dios y [ la declaración ] era [ la esencia de ] Dios.

Y el versículo 14: el [ declaración divina ] se hizo carne y apareció entre nosotros. La promesa se cumplió y Jesús apareció entre nosotros . Así vemos cómo uno de los nombres de Jesús era ‘la palabra de Dios’.

Esto es lo mejor que podemos hacer teniendo en cuenta la naturaleza filosófica del concepto de Logos griego.

El registro que tenemos en Génesis nos dice que Dios habló de Jesús en el acto mismo de crear el mundo, lo cual concuerda con otras declaraciones de los apóstoles.

No estoy discutiendo sobre el significado de la palabra. Pero solo pensé en discutir lo que expresó el apóstol Juan. Quería resaltar que Jesús no era una creación. Él dice que Jesús fue el creador mismo, o uno con el creador antes de crear cualquier cosa y todo fue creado por y a través de Jesucristo.

Los testigos de Jehová tienen tendencia a crear argumentos innecesarios sobre aspectos literarios o el significado literario de lo que está escrito en la Biblia. La mayoría de las veces este argumento no tiene ningún significado, excepto crear cierta confusión en el creyente. Es bueno que haya decidido entender más al respecto haciendo la pregunta en Quora.

Para una mejor comprensión, le sugiero que lea el comentario bíblico en: Comentario de John 1 Clarke

En Juan 1: 1, el escritor declara claramente que “la Palabra era Dios”. En el versículo tres, él brinda apoyo de respaldo para este reclamo. Juan escribe: “Todas las cosas fueron creadas por Él, y aparte de Él, nada surgió que haya surgido”.

John dice lo mismo de dos maneras diferentes para dar énfasis y claridad: todo lo que surgió debe su existencia a la Palabra, quien causó que todo sucediera. Si la Palabra hizo que todas las cosas creadas se hicieran realidad, entonces Él debe haber existido antes de que todas las cosas creadas se hicieran realidad. Por lo tanto, la Palabra no pudo haber sido creada. Jesús es el Creador no creado, Dios.

Sin embargo, aquellos que niegan la deidad de Cristo ofrecen esta refutación. “Espera un momento, Greg. No leíste el versículo con cuidado. Te perdiste algo en el texto. Observa la frase” aparte de Él “. El apóstol excluye a Jesús del conteo. Si dijiste: “Aparte de Billy, toda la familia irá a Disneylandia”, no querrías decir que Billy no era parte de la familia, solo que no estaba incluido en el conteo Cada miembro de la familia irá a Disneylandia con la excepción de Billy. De la misma manera, cada cosa creada fue creada por Jesús con la excepción de Jesús mismo. Jehová creó a Jesús primero, luego Jesús creó todo lo demás. Jesús no es Dios “.

Tenga en cuenta que esta refutación activa la capacidad de reemplazar “aparte de Él” con la frase “con la excepción de Jesús”. Supuestamente son sinónimos. Bien, intentemos el reemplazo y veamos qué sucede. El versículo se ve así: “Con la excepción de Jesús, nada surgió que haya surgido”.

Si tu ceño está fruncido tratando de resolver esto, no me sorprende. La frase reconstruida es casi una tontería. Estrictamente hablando, significa que Jesús es la única cosa creada que existe. Léelo nuevamente y compruébalo por ti mismo. Obviamente, la frase “aparte de Jesús” no puede significar “con la excepción de Jesús”. Estas frases no son sinónimos.

“Aparte de Él” significa algo completamente diferente. Significa “aparte de su agencia”. Es lo mismo que decir: “Aparte de mí, nunca llegarás a Disneylandia. Tengo el auto”. Aparte de la agencia de Jesús, nada surgió que haya surgido. ¿Por qué? Porque Jesús es el creador. El es Dios. Eso tiene mucho sentido en el contexto.

http://www.str.org/articles/neve

Sí, hay muchas personas que pueden hacer eso.

(¿Qué ??? La pregunta no pregunta si puedo hacerlo, o incluso si puedo nombrar a algunas personas que pueden hacerlo … solo pregunta si * alguien * puede hacerlo. Estoy bastante seguro de la respuesta es sí, como se indicó anteriormente).