Como nadie más lo ha mencionado, compartiré lo que creo que es la interpretación más directa del texto que no requiere depender de Midrash o Rashi.
Resulta que Dios sí da una regla que fue compartida por la humanidad y los animales. De Génesis 1:
כט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כָּל-עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ, וְאֶת-כָּל-הָעֵץ אֲשֶׁר-בּוֹ פְרִי-עֵץ, זֹרֵעַ זָרַע: לָכֶם יִהְיֶה, לְאָכְלָה.
29 Y Dios dijo: ‘He aquí, te he dado toda hierba que produce semilla, que está sobre la faz de toda la tierra, y cada árbol, en el cual está el fruto de un árbol que produce semilla; para ti será para alimento;
ל וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה, אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂבלָא; וַיְהִי-כֵן.
30 y a toda bestia de la tierra, y a cada ave del aire, y a todo lo que se arrastra sobre la tierra, en donde hay un alma viviente, [he dado] cada hierba verde como alimento. ‘ Y así fue.
Ahora veamos las palabras que Dios usa cuando justifica el diluvio.
ז וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶמְחֶה אֶת-הָאָדָם אֲשֶׁר-בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה, עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמָיִם: כִּי נִחַמְתִּי.
7 Y el SEÑOR dijo: ‘Borraré al hombre que he creado de la faz de la tierra; hombre y bestia, y reptil, y aves del cielo; porque me arrepiento de haberlos hecho.
…
יא וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים; וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ, חָמָס.
11 Y la tierra se corrompió delante de Dios, y la tierra se llenó de violencia.
יב וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאָרֶץ, וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה: כִּי-הִשְׁחִית כָּל-בָּשָׂר אֶת-דַּרְכּוֹ, עַל-הָאָרֶץ. {ס}
12 Y vio Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. {S}
Me parece que el significado más simple es que toda la vida en la Tierra comienza a comerse entre sí. Los humanos comieron animales, los animales / pájaros comieron insectos, los insectos comieron otros insectos más pequeños. Esto definitivamente contaría como violencia, ya que pasar de ser vegetariano a la matanza y el consumo de carne es un gran paso en la violencia. Cual es mi prueba?
Mi prueba es que después del diluvio Dios da concesiones para que ya no se enoje tanto con la vida y no vuelva a inundar la tierra.
La concesión? Todos pueden comer carne ahora, aunque con ciertas restricciones
א וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ וְאֶת-בָּנָיו; וַיֹּאמֶר לָהֶם פְּרוּ וּרְבוּ, וּמִלְאוּ אֶת-הָאָרֶץ.
1 Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: ‘Sean fructíferos y multiplíquense, y repongan la tierra.
ב וּמוֹרַאֲכֶם וְחִתְּכֶם, יִהְיֶה, עַל כָּל-חַיַּת הָאָרֶץ, וְעַל כָּל-עוֹף הַשָּׁמָיִם; בְּכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה וּבְכָל-דְּגֵי הַיָּם, בְּיֶדְכֶם נִתָּנוּ.
2 Y el temor a ti y el temor a ti estarán sobre toda bestia de la tierra, y sobre cada ave del aire, y sobre todo con lo que tiembla la tierra, y sobre todos los peces del mar: en tus manos están entregado.
ג כָּל-רֶמֶשׂ אֲשֶׁר הוּא-חַי, לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה: כְּיֶרֶק עֵשֶׂב, נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כֹּל.
3 Toda cosa conmovedora que viva será para ti alimento; como la hierba verde te he dado a todos.
ד אַךְ-בָּשָׂר, בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ לֹא תֹאכֵלוּ.
4 Sólo carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
ה וְאַךְ אֶת-דִּמְכֶם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם אֶדְרֹשׁ, מִיַּד כָּל-חַיָּה אֶדְרְשֶׁנּוּ; וּמִיַּד הָאָדָם, מִיַּד אִישׁ אָחִיו – אֶדְרֹשׁ, אֶת-נֶפֶשׁ הָאָדָם.
5 Y seguramente requeriré tu sangre de tu vida; a mano de toda bestia lo requeriré; y de la mano del hombre, incluso de la mano del hermano de cada hombre, requeriré la vida del hombre.
ו שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם, בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ: כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים, עָשָׂה אֶת-הָאָדָם.
6 El que derrame la sangre del hombre, por el hombre será derramada su sangre; porque a imagen de Dios hizo al hombre.
ז וְאַתֶּם, פְּרוּ וּרְבוּ; שִׁרְצוּ בָאָרֶץ, וּרְבוּ-בָהּ. {ס}
7 Y vosotros, sed fructíferos, y multiplícate; pululan en la tierra y se multiplican en ella. {S}
ח וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-נֹחַ, וְאֶל-בָּנָיו אִתּוֹ לֵאמֹר.
8 Y Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
¿Con quién hace este acuerdo? Humanos y animales .
ט וַאֲנִי, הִנְנִי מֵקִים אֶת-בְּרִיתִי אִתְּכֶם, וְאֶת-זַרְעֲכֶם, אַחֲרֵיכֶם.
9 ‘En cuanto a mí, he aquí, establezco mi pacto contigo y con tu descendencia después de ti;
י וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם, בָּעוֹף בַּבְּהֵמָה וּבְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ אִתְּכֶם; מִכֹּל יֹצְאֵי הַתֵּבָה, לְכֹל חַיַּת הָאָרֶץ.
10 y con toda criatura viviente que esté contigo, las aves, el ganado y todas las bestias de la tierra contigo; de todo lo que sale del arca, incluso toda bestia de la tierra.
יא וַהֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי אִתְּכֶם, וְלֹא-יִכָּרֵת כָּל-בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי הַמַּבּוּל; וְלֹא-יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל, לְשַׁחֵת הָאָרֶץ.
11 Y estableceré mi pacto contigo; ni toda carne será cortada por las aguas del diluvio; tampoco habrá más inundación para destruir la tierra.
יב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, זֹאת אוֹת-הַבְּרִית אֲשֶׁר-אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, וּבֵין כָּל-נֶפֶשׁ חַיָּה, אֲשֶׁר אִתְּכֶם – לְדְֹדֹ.
12 Y Dios dijo: ‘Esta es la señal del pacto que hago entre Yo y tú y toda criatura viviente que esté contigo, por generaciones perpetuas:
Entonces se suponía que toda la vida era vegetariana. Toda la tierra está llena de violencia. Dios inunda la Tierra y hace una concesión de que ya nadie necesita ser vegetariano y hace una promesa con toda la vida en la tierra. Me parece la respuesta más clara y directa.