¿Está realmente perdida la escritura hebrea original del Antiguo Testamento? Si es así, ¿qué script inicial es más preciso?

Su pregunta es muy equivocada, o no sabe lo que está preguntando. Lo más probable es que el guión haya cambiado, pero eso no cambia el significado del texto. Según casi todos los eruditos bíblicos, así como todos los registros conocidos de arqueología, los textos más antiguos de la Biblia fueron escritos en hebreo paleo. Este guión es marcadamente diferente al hebreo actual que se emplea actualmente, y de hecho, incluso el Talmud no llama al guión moderno hebreo, sino que lo llama Ashurith, también conocido como asirio.

Pero los guiones representan exactamente las mismas consonantes y vocales, lo que significa que podría tomar su texto bíblico moderno, cambiar la fuente al hebreo paleo y no cambiaría una sola palabra o significado. De hecho, hay incluso más tipos de fuentes, y de nuevo, ninguno de ellos cambia el significado. Aquí hay una tabla útil:

Los samaritanos (sí, son personas vivas reales, no solo una persona arrojada a una historia en los evangelios griegos) usan un tipo de hebreo paleo hasta el día de hoy. Su Torá tiene algunas diferencias muy reales del texto bíblico normal, pero esto no tiene nada que ver con las diferencias en la fuente.

E ignore la respuesta dada por Vitaly Ustinov, ya que no sabe de qué está hablando al decir que todos los pergaminos son idénticos. Sí, las tradiciones judías de los escribas son muy precisas, pero no, no son perfectas. Sitios web como Aish.com y muchos rabinos ortodoxos hablan de la perfección del texto, pero esto es por ignorancia. Cualquier erudito en Texto Bíblico que esté bien entrenado le dirá que hay 3 tipos de rollos de Torá en uso hoy en día, y que tienen diferencias reales en las letras.

La mayoría de los pergaminos Ashkenazi (también conocidos como europeos) tienen 1 error de ortografía. La palabra relevante es דכא, que en algunos pergaminos se escribe דכה. Ver Deuteronomio 23: 2. Si bien la parte del Códice de Alepo que contiene esa palabra se pierde actualmente, tenemos el Códice de Alepo a Tehillim 90: 3 donde la misma palabra aparece escrita con un Alef. La Mesorah señala que esta ortografía se usa en tres lugares y los enumera: Deuteronomio 23: 2, Tehilim 90: 3 e Isaías 57:15.

Los otros dos tipos de rollos son los rollos sefardíes (también conocidos como españoles y del Medio Oriente) y los rollos de Temoni (judíos de Yemen). La mayoría de los pergaminos sefardíes son exactamente los mismos que los pergaminos Ashkenazi anteriores, excepto que tienen la ortografía correcta de דכא. Los pergaminos yemenitas también tienen la ortografía correcta de דכא, pero tienen otras 9 diferencias de ortografía. Cabe señalar que estas diferencias de ortografía no cambian el significado del texto, sino que solo tienen letras vocales adicionales (o faltantes). Estas diferencias son:

  1. מנש (ו) א Génesis 4:13 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  2. מעינ (ו) ת Génesis 7:11 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  3. ויהי (ו) Génesis 9:29 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  4. ת (י) עשה Éxodo 25:31 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  5. האפ (ו) ד Éxodo 28:26 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  6. בשמ (ו) ת Números 1:17 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  7. חדש (י) כם Números 10:10 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  8. בע (ו) ר Números 22: 5 Ashkenazi / Sefardí vs. Temoni
  9. דכ (ה | א) Deuteronomio 23: 2 Algunos Ashkenazi / Sefardí vs. Algunos Ashkenazi / Temoni

A2A. Depende de lo que quieras decir con precisión. Recuerde que las tradiciones pedagógicas del mundo antiguo eran muy diferentes a las que encontramos en los tiempos posmodernos. Por ejemplo, en la antigüedad, no era raro escribir con un nombre falso o agregar o alterar textos. Hoy en día la gente se emociona mucho con ese tipo de cosas. Recuerde también que la única razón por la que los hebreos tuvieron que escribir todas sus tradiciones orales fue porque su templo fue destruido. Las tradiciones orales son, por su naturaleza, fluidas. Si desea comprender las antiguas escrituras hebreas, debe deshacerse de su lente post moderna y entrar en su mundo. Cuando haces eso, descubres que las Escrituras siempre han tenido capas de significados y matices, y que los rabinos enseñaron que era herético leer las Escrituras solo literalmente. Sí, lo repetiré, una interpretación literal es herética. Muchos cristianos están buscando la única escritura auténtica autorizada para que finalmente puedan precisar la palabra exacta de Dios. Pero, pedir prestado al maestro en Eclesiastés, es vanidad y perseguir el viento.

Su pregunta revela que cree que ‘el antiguo testamento’ era originalmente un solo texto largo, y eso es incorrecto.

Cada libro de la Biblia judía es una entidad independiente. Los primeros cinco se escribieron en un solo rollo durante mucho tiempo. Los 12 profetas más cortos fueron escritos en un solo rollo. CUALQUIER OTRO LIBRO FUE UN SOLO DESPLAZAMIENTO.

La Biblia no es un libro, la Biblia es una BIBLIOTECA. Y la biblioteca oficial no se reunió en forma ‘única’ hasta alrededor de 300 CE, siglos después de que se escribieran los libros individuales.

Y los libros en esa biblioteca fueron escritos durante un período de al menos 400 años, si no más. Algunos de los libros son compilaciones de varios autores, otros son producto de una sola persona a la vez.

Durante ese período de siglos, la forma en que se escribió el alfabeto hebreo cambió, pero eso no cambió las palabras, solo la ‘fuente’, por así decirlo. El mayor cambio se produjo después del exilio en Babilonia, cuando el hebreo comenzó a escribirse en el “cuadrado” o texto babilónico. Pero las palabras siguen siendo las mismas palabras.

No tenemos libros completos existentes desde antes del siglo I a. C., el libro “más joven” de la Biblia hebrea es Daniel, que se estableció alrededor del siglo V a. C. pero en realidad se escribió en el siglo II o III a. C. ¿Como sabemos? El autor escribió en hebreo con algunas palabras arameas (babilónicas) y griegas (así, en el tiempo DESPUÉS de Alejandro Magno).

Todos esos libros ‘originales’ fueron escritos con tinta sobre pergamino, y a menos que haga algo bastante extraordinario, ese material no ‘durará’. Cada copia era una COPIA hecha por un individuo que se sentó y copió físicamente una copia anterior.

Alrededor de los siglos V y VI, un grupo de rabinos, expertos en los libros de la Biblia, revisaron todos los textos e indicaron cuáles deberían ser las vocales y la puntuación, porque en la antigüedad, las vocales y la puntuación no se usaban. Las diferencias en las cuales las vocales van donde en una palabra pueden cambiar el significado de la palabra. Estos muchachos sintieron que era importante establecer claramente cuáles deberían ser esas palabras, para que las personas lean el texto ‘correctamente’. Llamamos a esos tipos los Masoretes, y la versión de texto que nos dieron es el “texto masoretico”. Esta es la única versión ‘oficial’ de los libros de la Biblia hebrea.

Los textos más antiguos existentes de los libros en la Biblia hebrea datan entre 150 y 300 aC (aproximadamente) y estos se encontraron en las cuevas del desierto en Qumran y sus alrededores (‘los Rollos del Mar Muerto’). Todos los libros de la Biblia hebrea, excepto, creo, Esther, se han encontrado, total o parcialmente, entre esos textos.

Aunque entre esas copias múltiples de los mismos libros, se han encontrado algunas variaciones, la mayoría de las variaciones son triviales (como deletrear una palabra de manera ligeramente diferente sin cambiar la palabra en sí misma: piense en “color / color” o “Harry / Henry”).

En general, estos documentos no hicieron más que apoyar la versión masorética. Consideramos que el texto masorético es definitivo, no importa en qué ‘fuente’ estén escritas las palabras.

Veo que Aaron (a continuación) tiene un gráfico útil, tenga en cuenta el cambio relativamente grande en la forma de las letras entre 7 y 8, y también tiene buena información sobre las variaciones ‘significativas’ (no muy) conocidas en el texto mismo ( ver Aleppo Codex, por ejemplo) que tampoco repetiré.

El Texto Masorético (MT), copiado, editado y distribuido por un grupo de judíos conocidos como los Masoretes entre los siglos VII y X d. C., generalmente se considera autoritario y los Rollos del Mar Muerto lo han demostrado que lo es. Manuscritos del testamento anteriores al 70 EC y a veces desde el siglo II a. C. La Septuaginta, una traducción griega del siglo II a. C., también generalmente está de acuerdo con el MT, pero cuando no lo hace, generalmente se considera inferior. Sin embargo, en algunos casos, los Rollos del Mar Muerto admiten la Septuaginta sobre el MT.

En cierto sentido, nunca hubo una escritura hebrea original porque incluso aquellos libros escritos antes del exilio babilónico sufrieron una considerable redacción y cambio durante el período persa y más allá.

Puede haber secciones seleccionadas, o la mayor parte del AT, ya que el Tanakh judío no incluyó todos los libros. La pregunta entonces es: ¿de qué serviría si no puedes leer hebreo antiguo o antiguo?

Ese fue el caso durante mucho tiempo. Había documentos muy antiguos que no podíamos estar seguros de la traducción. Sin una “Piedra de Rosetta”, ni siquiera puede obtener una traducción a otro idioma de ese día. Afortunadamente, los arqueólogos encontraron un gran tesoro de escritos hebreos antiguos hace relativamente poco tiempo (los últimos 70 años), y están haciendo un buen trabajo para sacar el significado de ciertas palabras fuera de contexto. Es por esta razón que ahora sabemos que el Infierno fue un invento de 150 años después de la muerte de Jesús. La palabra que había usado estaba mal traducida, en lo que los griegos modernos pensaban que era una traducción de lo que se creía en esa época, pero los judíos no creían en un lugar de castigo eterno, solo en un lugar al que uno se cura por un tiempo.

Definitivamente leería la respuesta del Usuario de Quora a ¿Está realmente perdida la escritura hebrea original del Antiguo Testamento? Si es así, ¿qué script inicial es más preciso?

Ella hace todos los buenos puntos. Algo que es muy útil es obtener una concordancia, o una biblia con una concordancia entrelazada con ella. Lo que es un comentario sobre lo que significaba: lo que dijo la Sra. Weir sobre colocarse en su momento, he leído todas las obras de Shakespeare y tienes que hacer eso, o de lo contrario no tienes idea de la riqueza. Así que considere que está agregando miles de años, y la mentalidad de los tiempos (incluso si los “tiempos” son posteriores al original) es muy diferente a la nuestra. La gente solía pensar de manera diferente que nosotros. Definitivamente nunca tuvo la intención de ser palabra por palabra, las palabras sirven para transmitir el significado.

Entonces, una concordancia, para que sepas qué demonios es un “kine” ayuda mucho. Todo esto es inspirador, alimento para el pensamiento, y debe abordarse de esa manera. De lo contrario, te estás perdiendo casi toda la relevancia.