¿Qué son los textos budistas?

Después de la muerte del Buda (quizás en el siglo V o IV AEC), se dice que 500 de los discípulos iluminados del Buda se reunieron y recitaron todos los discursos (llamados sutras en sánscrito o suttas en Pali) y los preceptos (vinaya) de que el Buda Había enseñado. Ananda, el asistente del Buda, recitó todos los sutras que había escuchado (razón por la cual todos los sutras se abren con Ananda diciendo: “Así he escuchado …”). Upali, conocido por su escrupulosa atención a los preceptos, recitó el Vinaya. Todos los monjes respaldaron lo que habían recitado Ananda y Upali. El relato de Vinaya de este evento, sin embargo, admite que hubo otros monjes iluminados (arhats) que no formaron parte de esta reunión y que tenían su propia recolección separada de los sutras y Vinaya. Así que hubo algún reconocimiento de que otros pueden haber recordado las cosas de manera diferente. De todos modos, esta recitación se transmitió como una tradición oral hasta el siglo I a. C., cuando el Canon Pali se registró por primera vez en Sri Lanka. Aproximadamente al mismo tiempo, los primeros sutras Mahayana se registraron en sánscrito.

Lo más cerca que estaremos de llegar a la vida y las enseñanzas reales del Buda Shakyamuni histórico y sus primeros discípulos es en el Canon Pali de la escuela Theravadin de Sri Lanka y el Sudeste Asiático y los Agamas chinos. Los Agamas son las traducciones al chino del canon Sarvastivadin. Los Sarvastivadins fueron una importante escuela de budismo indio que desapareció en el siglo XII. Los Agamas en su conjunto no han sido traducidos al inglés.

El Pali Canon se llama así porque está escrito en el idioma Pali, que puede estar muy cerca del antiguo dialecto de Magadhan que el Buda pudo haber hablado. Los términos pali son ligeramente diferentes de los términos sánscritos comúnmente usados ​​en los sutras Mahayana y por muchas personas aquí en Occidente. Entonces las palabras sánscritas nirvana, dhamma y sutra son nibbana, dhamma y sutta en pali. Después de discutir el Canon Pali, usaré los términos sánscritos simplemente porque son más conocidos, pero quiero reconocer que el Canon Pali usa un dialecto diferente.

Existe un acuerdo sustancial entre el Canon Pali y los Agamas en relación con las Cuatro Nobles Verdades, el Sendero Óctuple, la Doce Doce Cadena de Origen Dependiente, los Treinta y Siete Miembros de la Iluminación, e incluso una superposición significativa en los preceptos (el Vinaya) para monjes y monjas Este material abarca la base del Buda Dharma en todas las escuelas. Es la base o base de todo lo que se encuentra en las escuelas Mahayana y Vajrayana también.

Las enseñanzas básicas del budismo que todas las escuelas tienen en común se pueden encontrar en las traducciones al inglés del Pali Canon que están disponibles en nuevas traducciones actualizadas por las publicaciones de Wisdom. La Sociedad de Texto de Pali ha traducido todo el Tripitika y puede solicitarlo al Servicio de Libros de Pariyattai (pariyatti.com). Gran parte de Pali Canon está disponible en accesstoinsight.org. Esa vista también tiene un excelente material que ofrece una visión general del budismo desde la perspectiva de Theravadin.

El Canon Pali en su conjunto se llama las Tres Canastas o Tipitika en Pali (Tripitika en Sánscrito) porque contiene tres secciones principales, o “canastas”. Las Tres Canastas son:

I. El Sutta-pitika (o Sutra-pitika) que contiene todos los sermones o discursos dados por el Buda. El Sutta-pitika se divide en cinco colecciones (nikayas):

1. El Digha-nikaya o discursos largos

2. Los discursos de Majjhima-nikaya o de longitud media

3. El Samyutta-nikaya o discursos conectados

4. Los discursos anguttara-nikaya o numéricos

5. Khuddaka-nikaya o colección corta. Esta colección en realidad consiste en una serie de obras cortas, algunas de las cuales son muy conocidas por sí mismas, tales como: los cuentos Dhammapada, Itivuttaka, Udana, Sutta-nipata, Therigatha, Theragatha y Jataka.

II La Vinaya-pitika consiste en preceptos monásticos e historias y material relacionados. El Vinaya se divide de la siguiente manera:

1. Suttavibhanga, que es el análisis de los preceptos. Esto se desglosa en el Mahavibhanga o Gran Análisis que analiza los preceptos para los monjes, y el Bhikkhunivibhanga o Análisis de las Monjas que analiza los preceptos para las monjas.

2. El Khandhaka, que proporciona una gran cantidad de material sobre la vida de la temprana Sangha y lo más destacado de la carrera docente del Buda. También proporciona esas reglas relativas a la organización y la vida de la Sangha en su conjunto. Esta parte se divide en Mahavagga o Gran Sección, y Cullavagga o Pequeña Sección.

3. Parivara o accesorio: que es otra presentación de los preceptos en una forma muy concisa para memorizar.

III. Finalmente está el Abhidhamma que contiene el análisis sistemático de las enseñanzas encontradas en la colección sutta y vinaya. Esto se divide en los siguientes trabajos:

1. Dhammasangani – Explicación del Dhamma

2. Vibhanga – División

3. Dhatukatha – Discurso sobre los elementos

4. Puggalapannatti – Descripción de las personas

5. Kathavatthu – Temas del discurso

6. Yamaka – Pares

7. Patthana – Relación causal

Esta es una enorme cantidad de material que llenaría una estantería. El Abhidhamma y grandes secciones del Vinaya hacen una lectura técnica extremadamente seca. Incluso los suttas pueden ser muy técnicos y repetitivos. Y, sin embargo, se pueden encontrar gemas en todas las partes del Canon Pali, y juntas presentan la cosmovisión y la forma de vida únicas enseñadas por el Buda Shakyamuni.

Dentro de un par de cientos de años después de la muerte del Buda, ya había divisiones dentro de la comunidad monástica sobre las variaciones en los preceptos que las diferentes comunidades regionales (o sanghas) seguían. También hubo diferentes escuelas de pensamiento con respecto al Abhidharma (la tercera canasta de la Tripitika que sistematizó la enseñanza de los sutras). De esto surgieron al menos 18 escuelas de budismo centrado en el monasterio conservador, una de las cuales todavía existe en Sri Lanaka y el sudeste asiático y ahora se conoce como budismo Theravadin. Ellos son los que han preservado el Canon Pali y siguen esas enseñanzas exclusivamente y no reconocen los sutras Mahayana como la enseñanza del Buda.

Los seguidores de Mahayana, sin embargo, comenzaron a inscribir sus propios sutras a partir del siglo I a. C. Los sutras del budismo Mahayana criticaron lo que vieron como el realismo ingenuo y la espiritualidad autoindulgente de los eruditos de Abhidharma. Se autodenominaron Mahayana (Gran Vehículo) porque creían que en lugar de convertirse en un arhat (alguien liberado del nacimiento y la muerte) uno debería convertirse en un bodhisattva. Un bodhisattva es un ser compasivo que permanece voluntariamente en el mundo del nacimiento y la muerte hasta lograr la budeidad para poder salvar a otros al enseñar el Dharma. La forma del bodhisattva es como un “gran vehículo” porque tiene como objetivo llevar a todas las personas a la iluminación sin dejar a nadie atrás. Usaron el título deragioso “Hinayana” o “Vehículo Pequeño” para etiquetar a sus oponentes más conservadores que supuestamente enseñaron que la iluminación solo puede ser lograda por el individuo a través de sus propios esfuerzos sin ayuda. Debe señalarse que, si bien los budistas en países de Mahayana como el Tíbet, China o Japón se identificarán como budistas de Mahayana, los Theravadins se ofenden legítimamente al ser referidos como budistas de Hinayana. A decir verdad, Mahayana e Hinayana son términos utilizados solo dentro del Budismo Mahayana que deben aplicarse a actitudes y no a escuelas o individuos.

Los monjes Mahayana también originaron prácticas devocionales que exaltaron al Buda o inspiraron a las personas con historias de Budas y bodhisattvas que transfirieron sus méritos a otros y a cuyas Tierras Puras se podía ir después de la muerte. Estas prácticas encajaban con las necesidades de los laicos que estaban involucrados en el culto de las reliquias sagradas consagradas en stupas (relicarios). La devoción y la adoración también se dirigieron a los sutras mismos, que se creía que tenían un poder místico para proteger a sus devotos, traer buena fortuna e incluso llevarlos a la iluminación simplemente al revertirlos.

Ahora, los sutras Mahayana pueden no ser literalmente la palabra del Buda histórico (y, de hecho, no siempre es el Buda histórico el que se presenta como enseñanza en ellos). Sin embargo, los budistas Mahayana afirman que estos sutras expresan mejor el corazón y el espíritu del Buda al usar el mito, la poesía y la paradoja que el Canon Pali o los Agamas, que ofrecen una presentación más directa de lo que el Buda hizo y dijo. La exuberancia devocional y las percepciones paradójicas del budismo tibetano y del este asiático tienen su origen en estos sutras Mahayana.

Es posible que el movimiento Mahayana nunca haya sido tan popular en la India, y junto con el resto del budismo en la India, desapareció en el siglo XII debido a una variedad de factores históricos (con la invasión islámica de la India proporcionando el golpe de estado). Sin embargo, fue la forma de budismo Mahayana la que se importó con éxito a China, Corea y Japón, y finalmente al Tíbet.

Ahora las enseñanzas básicas en las que todos los Mahayanistas están de acuerdo son las contenidas en Tripitika como se enseña en el Canon Pali y / o Agamas. Pero más allá de eso, las enseñanzas de Mahayana también incluyen enseñanzas sobre el vacío (que es una forma más profunda de entender el Origen dependiente), la forma del bodhisattva (incluidas las seis perfecciones que son en realidad una reexpresión expandida del Óctuple Sendero), y las Tres Cuerpos del Buda (que es otra expansión de ideas encontradas en forma de semilla en el Canon Pali).

Sin embargo, hay muchos sutras Mahayana, y en China diferentes escuelas de monjes concentraron su estudio y práctica en diferentes sutras dependiendo de sus intereses y necesidades. Estas escuelas luego fueron a Corea y Japón.

La enseñanza del Buda fue oral. Enseñó durante 45 años, adaptando la enseñanza al grupo al que se dirigía, y hay duplicación en los textos. El lenguaje que usó se entiende que es Magadhi.

El Sangha memorizó las enseñanzas, y hubo recitaciones grupales en festivales y ocasiones especiales. Las enseñanzas fueron ensayadas y autenticadas en el Primer Consejo, y fueron transmitidas de generación en generación con precisión mediante estas recitaciones grupales.

La tradición oral continúa hoy. El canto de Sangha seleccionó textos en las ceremonias y, a veces, los laicos se unieron. El canto se considera un acto sagrado, además de recordar y enseñar el Dhamma.

Pali Canon

La enseñanza se escribió primero en el Cuarto Consejo en Sri Lanka alrededor del 25 a. C. en Pali. La escritura estaba en tres secciones, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka y Abidhamma Pitaka, siguiendo la división en los Consejos, y se llama Tipitaka (tres canastas).

El Vinaya Pitaka consta de las 227 reglas de conducta y disciplina aplicables a la vida monástica de los monjes y monjas. Se divide en tres partes y, además de las reglas, da cuenta de las circunstancias bajo las cuales se promulgó una regla y las excepciones de la regla.

El Sutta Pitaka consiste en la enseñanza principal o Dhamma. Se divide en cinco Nikayas o colecciones. Estas son las enseñanzas largas (Digha Nikaya), las enseñanzas de longitud media (Majjhima Nikaya), los grupos de enseñanzas más cortas de acuerdo con temas comunes (Samyutta Nikaya), una colección organizada para los temas discutidos (Angutta Nikaya) y una colección de una variedad de textos más cortos. en verso y prosa.

El Abhidamma Pitaka consta de siete libros llamados la enseñanza superior o superior. Este es un análisis filosófico y sistematización de la enseñanza y parece ser la actividad académica de los monjes.

La escritura estaba en tiras de hojas de palma secas cortadas en rectángulos y grabadas con un lápiz de metal y untadas con tinta de carbón. Se pasó un hilo a través de las páginas para mantenerlas en orden y elaboradamente pintadas cubiertas de madera fijadas en los extremos. Esto se hace incluso hoy y se considera una actividad meritoria.

El Canon Pali ha sido recitado, verificado y acordado en los Consejos. Todo ha sido traducido al inglés. El Pali Canon se colocó en un solo disco CD-Rom publicado por la Academia Estadounidense de Religión y Scholar’s Press en Atlanta, EE. UU.

Canon sánscrito

El Buda aconsejó a los monjes que enseñaran en los diferentes idiomas de la gente. La enseñanza oral continuó en la India en formas de sánscrito oral. En el Cuarto Concilio en India en el siglo I d. C., la enseñanza se escribió en sánscrito y se conocía como el canon sánscrito. Hubo diferentes versiones del canon sánscrito, todas similares en forma y contenido. Tanto los cánones pali como los sánscritos se remontan a la enseñanza original común del Buda.

El sánscrito Tripitaka, o Canon, muestra las mismas tres divisiones que el Canon Pali, a saber:

  • Vinaya Vaibasha – reglas monásticas
  • Sutra vaibasha : el Dharma, los cinco Agamas correspondían a los cinco Nikayas del Canon Pali, y
  • Abhidharma Vaibasha : el análisis filosófico académico que difería de la sección correspondiente del Canon Pali.

El canon sánscrito no existe en forma completa en la India, pero existe en traducciones en chino, japonés y tibetano. Secciones de la misma han sido desenterradas por arqueólogos en Asia Central.

Textos Mahayana

Con el crecimiento del Mahayana, se escribieron nuevos Sutras. La enseñanza en el Canon sánscrito se incorporó a la enseñanza Mahayana. Los nuevos Sutras se basaron en los textos existentes, pero se agregó nuevo material para incorporar las ideas Mahayana.

De los muchos nuevos Sutras escritos, nueve se consideran particularmente importantes. Cuatro de los más populares e importantes son:

  • Prajnaparamita Sutras (Sabiduría, Sutra de la perfección), que establece las enseñanzas del Vacío (Sunyata).
  • Saddharma Pundarika Sutra ( Sutra del loto), que explica la unicidad de las enseñanzas y alaba al Bodhisattva. Mahayana consideró que esta era la enseñanza suprema, y ​​se considera el Sutra más importante en China y Japón.
  • Sutra Vimalakirtinirdesa , que explica que un laico puede convertirse en un Bodhisattva.
  • El Sutra Sukhavati enseña que la tierra de Buda Amida estaba abierta a todos los creyentes.

Textos tántricos

Con el crecimiento del budismo tántrico, surgieron nuevos textos tántricos que trataban con nuevas ideas. Se ocupan de:

  1. Kriya tantra – ceremonias y ritos,
  2. Carya tantra – ritos prácticos,
  3. Yoga tantra – práctica de yoga,
  4. Anuttarayoga tantra – misticismo superior.

El budismo tántrico y ahora el budismo tibetano (escuela Vajrayana) enfatizan la enseñanza personal y estos textos son difíciles de leer y comprender, ya que deben complementarse con la enseñanza oral.
Ejemplos de textos tántricos son:
Hevajra Tantra, Guhya samaja tantra (Unión del triple cuerpo del Buda) y Kalacakra tantra (Rueda del Tiempo).

Textos chinos, coreanos y japoneses

El budismo llegó a China en el siglo I d. C. El desarrollo del budismo en China y la grabación de la enseñanza como el Canon chino es uno de los grandes logros de la civilización humana.
Los textos sánscritos de diferentes tradiciones fueron llevados a China y la traducción de los textos al chino pasó de 200 CE a aproximadamente 1200 CE. Al principio, los monjes no chinos, y luego los chinos, trabajando individualmente y en equipo, realizaron el trabajo de traducción. Se establecieron proyectos estatales de traducción. Se agregaron sutras chinos originales.

El Tripitaka chino, o Canon, fue compilado y siguió el mismo patrón. Existían los Pinakas Vinaya, Sutra y Abhidharma, e incluía los Sutras chinos originales. Alrededor del siglo VIII, los chinos inventaron la impresión de bloques de madera para hacer múltiples copias de los Sutras. El libro impreso más antiguo que existe es el Sutra del Diamante con fecha de 868 CE.

El gran Canon chino está en proceso de traducción al inglés. El Tripitaka chino se tradujo al coreano alrededor del siglo X EC y más tarde se imprimió el Tripitaka coreano. El chino Tripitaka fue traído a Japón y copiado. El afrontamiento del sutra se convirtió en una importante actividad religiosa en Japón. Fue publicado en el siglo 17 EC. El chino Tripitaka y el Pali Tripitaka se han traducido al japonés el siglo pasado.

Canon tibetano y mongol

Los textos sánscritos se tradujeron al tibetano y se editaron en el siglo XIV en 333 volúmenes. La literatura tibetana tiene dos partes:

  • Kanjur (Traducción de la Palabra del Buda) incluye el Vinaya, el Sutra y el Abhidharma y también los textos tántricos.
  • Tanjur (Traducción de comentarios) consta de comentarios sobre los principales textos, himnos y también escritos sobre medicina, gramática, etc.

La primera edición se publicó en Beijing en 1410 CE. Solo una pequeña porción del Canon tibetano ha sido traducida al inglés. El Tripitaka tibetano fue traducido al mongol en el siglo 18 EC.

Comentarios

Además, como resultado del estudio budista y la erudición, existe una gran cantidad de material comentado publicado durante más de 2.500 años por académicos asiáticos en los diferentes países.

El Rey de todos los textos es el Sutra del loto, coronado el Rey de todos los sutras. Es el manuscrito más antiguo registrado, y ningún otro texto es tan antiguo o influyente.

Otros sutras importantes son los sutras Nirvana, Amida, Shuranagama y Golden Light. Estos dominan las naciones más poderosas del mundo: Japón, China, Corea y Asia Oriental. Todos estos textos provienen de la antigua India: durante su edad de oro,

Luego, hay textos inferiores como Tipitaka de Pali Canon que solo son populares en naciones del tercer mundo llenas de violencia y pobreza como Sri Lanka y Birmania. El Canon Pali proviene de Sri Lanka, no de la India.