Este es uno de los versos muy, muy divertidos en el NT. Desafortunadamente, todos sus grandes juegos de palabras y dobles significados se pierden en la traducción. Cristo está haciendo un punto aquí, muy parecido a la traducción al inglés, pero también se está divirtiendo mucho con eso.
Primero, Cristo no dijo “traer” paz (“enviar” en la KJV). Él dijo, “lanzar” (βαλεῖν, globos). La palabra griega tiene la sensación de arrojar algo, verter algo, crear algo o deshacerse de algo rápidamente. También es la palabra que se usa para “lanzar” dados, por lo que está conectado con la suerte. Cristo lo usa con frecuencia en algunos de sus versos más entretenidos. Tiene la misma sensación lúdica que nuestra palabra “lanzar”.
Entonces “arrojar” podría significar “derramar” paz en la tierra o “deshacerse” de la paz en la tierra. Justo el tipo de doble significado que Cristo amaba, obligando a las personas a escuchar realmente lo que viene después.
Cuando aplica esto a “la espada” su significado cambia, convirtiéndolo en un desafío. “Lanzar nuestra espada” es como “sacar una espada”. Sin embargo, también hay una broma aquí, porque la palabra para “espada” es la espada corta (μάχαιραν. Machaira), la palabra de la que obtenemos “machete”. Así que hablar de “lanzar” nos trae a la mente malabares, y también la sensación de renunciar a la suerte. ¿Qué caerá, el punto o el mango?
- ¿Por qué los humanos piensan que Dios es forma humana?
- ¿Cuál es la conexión entre un gallo y el Nuevo Testamento?
- ¿Por qué a Satanás no le gustan los humanos?
- ¿Por qué Dios permitió que Jesús muriera?
- ¿Puede el Dios cristiano cometer errores?
Esto establece otro juego de palabras en el siguiente verso. El verbo griego traducido como “poner a un hombre en contra” o “poner a un hombre en contra” en realidad significa “cortar en dos” (διχάσαι, dichazo ) . Entonces la espada se convierte en una metáfora útil, no para la guerra, sino para “cortar”, separar a las personas.
Una traducción más precisa de este versículo sería: “Es posible que no quieran acostumbrarse a la idea de que me he presentado para lanzar una paz sobre la tierra. No he aparecido para lanzar una paz sino una espada. ” Para un análisis detallado del griego, haga clic aquí .: Mat 10:34 No piense que he venido a enviar la paz .