¿Cuál es la traducción al inglés más precisa y confiable de los Vedas?

Sí, los cuatro Vedas con comentarios auténticos de acuerdo con la tradición védica de la gramática nirukta y nighantu del sánscrito védico están disponibles en línea tanto en hindi como en inglés.

Estoy dando enlaces a los comentarios auténticos completos sobre Vedas cargados en la unidad de Google.

RigVeda – ऋग्वेद –
RigVeda – ऋग्वेद

YajurVeda – यजुर्वेद –
YajurVeda – यजुर्वेद

SamaVeda – सामवेद –
SamaVeda – सामवेद

AtharvaVeda – अथर्ववेद –
AtharvaVeda – अथर्ववेद

Introducción al Comentario sobre los 4 Vedas –
Introducción al comentario sobre los 4 Vedas

Libros sobre Vedas –
Libros sobre Vedas

Te aconsejo que primero leas un libro muy importante llamado ‘Introducción al Comentario sobre los 4 Vedas’. Este libro es la clave maestra de los Vedas, le pido que primero lea este libro antes de comenzar a leer los Vedas, porque es una introducción a ellos y debemos tener conocimientos básicos sobre los Vedas antes de leerlos.

Me gusta mi página en los Vedas en Facebook ‘Veda’
Veda

No existe una palabra como “precisión” en términos de traducción de Vedas que tengan más de 5000–6000 años. Los eruditos modernos han interpretado los Vedas desde sus propias percepciones, así que ahora déjenme hacerles una pregunta, ¿qué erudito creerán que interpretaron con precisión los Vedas? Depende de usted y de su creencia. Personalmente, me gustan las enseñanzas de Swami Vivekananda y sus interpretaciones de los Vedas, porque siento que están más cerca de la realidad y SV ji ha apoyado sus interpretaciones con explicaciones lógicas. Puede leer los trabajos de Swami Vivekananda y decidir por sí mismo si los encuentra confiables.

¡No estoy seguro de que tal cosa pueda existir!

Sin duda me mantendría alejado de las traducciones al inglés de Mueller y compañía. Sus intereses fueron creados.

Recomendaría algunos de los libros de Sri Aurobindo y RL Kashyap, aparte de Kapali Sastry. Sin embargo, ninguno de ellos son traducciones ‘precisas’. Esto es solo un comienzo.

El sánscrito es único y lo suficientemente antiguo como para que a las traducciones les resulte demasiado difícil resaltar la inflexión, el acento y el sentido a veces. Y para agregar a eso, la mayoría de nuestros trabajos son intensamente aliterativos. Esto también es muy diferente a muchos de los otros libros sagrados de otras religiones. En resumen, una lectura en sánscrito con el Nirukta cerca a mano probablemente sería de gran ayuda.

Por favor, no tome esto como una crítica. Entiendo que este es el status quo. Un indio no debería necesitar otro idioma para estudiar los Vedas.

Sri Karthic Nair => VEDAM NO SE PUEDE LEER DE UN LIBRO —VEDAM NO PUEDE ESCRIBIRSE EN NINGÚN MEDIO — VEDAM NO PUEDE SER TRADUCIDO EN NINGÚN INDIO (incluido MALAYAALAM) -O- NINGÚN LENGUAJE EUROPEO O CUALQUIER OTRO MUNDO – LAS RECLAMACIONES QUE SON HECHO QUE VEDAM SE TRADUCE EN LENGUAS EUROPEAS, SE TIENE QUE TOMAR CON UNA “PIZA DE SAL”

TRADUCIEN SOLAMENTE LAS LETRAS QUE FORMAN SÓLO EL 20% DEL VEDAM SIGNIFICADO —80% SIGNIFICAN QUE EL VEDAM ESTÁN EN INTONACIONES Y PROSODIA QUE NO PUEDEN SER TRADUCIDAS –

UNO TIENE QUE “SENTARSE” – “CERCA” DE UN “MAESTRO (GURU)” Y ENCENTAR POR SENTENCIA PARA APRENDER VEDAM – “UPA” = CERCA – “Ni” = PROFESOR (GURU) – “SHAD” = SENTARSE Y APRENDER => UPANISHAD

UN “CONSONENTE-O- UNA VOCAL O UNA SÍLABA (CONSONANTE + VOCAL) -PRONUNCIACIÓN” TIEMPO “ESTÁ FIJO EN MAATHRAAS (1–3 / 4 -1/2 -1/4 MAATHRA)” MAATHRAA BHALAM “- SI EL MAATHRA PRESCRITO ES EXTENDIDO O ABRIDADO – “SIGNIFICADO CAMBIARÁ” –

LOS INDIOS SABEN LA HISTORIA DE ASHTA VAKRA: LA FRASE “INDRA CHATRU”: EN LA ENTONACIÓN Y PROSODÍA VENIRÁN DOS SIGNIFICADOS => “INDRA MATARÁ” -O- “INDRA SERÁ MATADA” – “AANANDHA MANGAL” A “MANGALAM” – EN FORMA MUSICAL “AANANDHA MANAGALAA MANGALAM” => AANANDHA MANGALA AMANGALAM ”—MANGALA SE CONVIERTE EN AMANGALAM –

Creo que entienden -SO “chandas” -”SABDHAM” = SONIDO = FRECUENCIA = longitud de onda -IS VERY.VERY IMPORTANTE EN Vedam canto -VEDAM sólo puede ser ‘coreaban’ -ni puede leerse = NO = NO PUEDE escrito puede SE TRADUCIRÁ: ES POR ESO QUE SABÍA VÉDICA DICE VEDAM DEBE ESTAR EN UNA SOLA SOLA LENGUA => ”LENGUA VÉDICA” —VEDAM NO PUEDE ESTAR EN 3600 IDIOMAS —CADA SENTENCIA (“VAAYAARTHAM” – CADA “PALABRA” – PADHAARTHAM) CADA SYLLABLE – (AKSHARA ARTHAM) —CADA PALABRA RAÍZ (BHEEJA ARTHAM) SE DISCUTIEN ELABORATAMENTE Y LAS CONCLUSIONES LLEGARON EN (SISSHAANTHAM) —SO SI EL VEDAM COMO “OTRAS ESCRITURAS“ PRINCIPALES RELIGIOSAS ”SE TRADUCIRON EN 3600 IDIOMAS“ IDIOMA ” “DE VEDAM” DESAPARECIRÁ “- SI Y CUANDO LOS DEVOTOS HAN DUDADO, PUEDEN CONSULTAR A LOS ESTUDIANTES VÉDICOS – QUIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN GRAN NÚMERO

TUBO => “SURESH PADDHATHI KRAMA JATA ——-”

Puede consultar los detalles del editor o del autor que ha traducido el Veda. Creo que la traducción al hindi más confiable de los Vedas es de Maharshi Dayananda Saraswati, el fundador del movimiento reformista hindú ‘Arya Samaj’.

Los Vedas fueron completamente malinterpretados y estaban perdiendo su verdadero significado, todos los comentarios sobre los Vedas no estaban de acuerdo con la forma tradicional de interpretar el significado de acuerdo con la Gramática de ‘Nirukta’ y ‘Nighantu’.

No, sería la respuesta simple.
La mayoría de las traducciones comienzan con nociones preconcebidas de los traductores y la lucha por establecer sus ideas hace que las traducciones sean incoherentes. De hecho, los primeros traductores fueron a menudo misioneros o contratados por los británicos, y la mayoría de los traductores de hoy son, como dice Arthur Avalon, “manasaputras de los ingleses”. Es por estas traducciones que, por ejemplo, existe una creencia generalizada sobre los Vedas que proponen una multitud de “Dioses”. Manténgase alejado de estos hasta que haya adquirido suficiente conocimiento para identificar sus fallas. La mejor manera de acercarse a los Vedas es comenzar con puranas, smritis, shad-darshanas, upanishads (parte de los Vedas) que proporcionan la base necesaria para estudiar los Vedas. El segundo mejor sería la literatura escrita directamente por Sri Aurobindo. Sri Aurobindo defendió la causa de contrarrestar sistemáticamente los esfuerzos de los “traductores”.

Algunos de estos pueden ayudar:

http://www.hinduonline.co/Digita
Textos Sagrados: Hinduismo
Los cuatro Veda – VedicGranth.Org
Traducción de Four Vedas al inglés
E-VEDAS

Nadie puede dar una respuesta inequívoca a esta pregunta. Esto se debe a que no han sobrevivido comentarios antiguos sobre los Samhitas védicos. Por lo tanto, no sabemos si los antiguos entendieron a los Samhitas védicos de la misma manera que los modernos. La situación es diferente para los Upanishads y los Gita debido a la disponibilidad de comentarios antiguos sobre ellos. Por lo tanto, debe buscar las traducciones disponibles en el mercado y esperar lo mejor.

El mejor audio que pude encontrar:
Un estudio sistemático de las escrituras védicas

Traducción buena:
Textos Sagrados: Hinduismo

Los Vedas son bastante difíciles de entender, al principio suenan como galimatías. Entonces, si está buscando una introducción al hinduismo, primero sugeriría upanishads.