Las personas afirman que aquellos que escribieron la Biblia fueron inspirados por Dios. ¿Es importante que la gente que la compiló, editó y tradujo también se inspiró en Dios? Parece que hay mucho margen de error.

Las personas afirman que aquellos que escribieron la Biblia fueron inspirados por Dios. ¿Es importante que la gente que la compiló, editó y tradujo también se inspiró en Dios? Parece que hay mucho margen de error.

A2A.

Permítanme tomar lo que probablemente sea un ángulo diferente de cualquier otra respuesta.

Creo que es muy importante para ti ser un lector inspirado.

La biblia es maravillosa. Contiene historia. Contiene verdad. Contiene el Evangelio de Jesucristo. Es un registro de los tratos de Dios con su pueblo a lo largo de gran parte de la historia del mundo. Hay mucho que ganar de él.

Pero no todo es de igual valor.

Hay cosas que aprender de los planos de construcción del tabernáculo, pero no creo que leer sobre ellas sea particularmente inspirador. Canción de Salomón ni siquiera menciona a Dios.

José Smith hizo una nueva traducción de la Biblia (aunque el proceso real no era lo que la mayoría de la gente piensa para la palabra “traducción”). Durante ese proceso, buscó inspiración sobre la traducción de los apócrifos. El resultado fue la Sección 91 de Doctrina y Convenios. Creo que las instrucciones del Señor para él son muy importantes para que todos consideremos:

1 En verdad, así te dice el Señor acerca de los apócrifos: hay muchas cosas contenidas allí que son verdaderas, y en su mayoría se traduce correctamente;

2 Hay muchas cosas contenidas allí que no son ciertas, que son interpolaciones de manos de hombres.

3 De cierto os digo que no es necesario que los apócrifos sean traducidos.

4 Por lo tanto, cualquiera que lo lea, que entienda, porque el Espíritu multiplica la verdad;

5 Y el que sea iluminado por el Espíritu obtendrá beneficio de él;

6 Y el que no recibe por el Espíritu, no puede ser beneficiado. Por lo tanto, no es necesario que se traduzca. Amén.

(Doctrina y Convenios 91)

El Señor enfatiza aquí que

  • El Espíritu manifiesta verdad
  • Quien esté iluminado por el Espíritu obtendrá beneficio leyendo
  • Quien no recibe por el Espíritu no puede beneficiarse leyendo

Esto se aplica a más que solo los apócrifos. Se aplica a todas las escrituras, incluidas las otras partes de la Biblia.

Hay muchos ateos que saben cómo usar la Biblia en sus argumentos. Muchos de ellos crecieron en hogares religiosos. Obviamente, obtuvieron algo diferente de la Biblia de los que creen.

Supongo que los compiladores y traductores de la Biblia fueron guiados por Dios. Lo que estaban haciendo era importante.

Pero no creo que la Biblia haya sido transmitida o traducida perfectamente. Recuerdo que Colin Jensen relató que cuando tomó una clase que estudió el Nuevo Testamento en su griego original, había párrafos completos que existían en algunos manuscritos que estaban ausentes en otros.

(Perdóname, Colin, por matar tu historia, porque no pude encontrarla. Puede haber sido en un comentario que leí de ti).

Estoy de acuerdo con Joseph Smith en el Artículo de Fe en el que escribió “Creemos que la Biblia es la palabra de Dios en la medida en que se traduce correctamente …” (Artículos de Fe 1)

Por supuesto, sus revisiones fueron un intento de corregir algunos de los problemas que encontró, y usted cree que la “Traducción inspirada” en realidad fue inspirada y tiene valor, o no cree que fue un profeta y que lo que intentaba era presuntuoso.

Nuevamente, mi conclusión: usted se inspiró por Dios en su lectura, y podrá no solo detectar errores en lo que lee, sino que podrá aplicar sus enseñanzas más perfectamente para su edificación, la edificación de otros, y la gloria de Dios.

Me gusta rezar con mi familia antes de leer las Escrituras todos los días para que podamos inspirarnos mientras leemos 🙂

No es necesario que los traductores o copistas se inspiren o la Biblia lo hubiera dicho, tal como lo hizo para los escritores originales de las Escrituras que se describen como “llevados por el Espíritu”.

Es necesario que los copistas, traductores y todos los que manejan la publicación de la Biblia sean competentes en sus áreas de servicio. También deben ser personas íntegras, que buscan ser fieles al significado original de los textos originales.

Los copistas (no tenemos manuscritos originales) fueron meticulosos en su trabajo, contando no solo cada palabra que copiaron, sino también cada personaje en una oración. No utilizaron borradores, sino que destruyeron cualquier página que tuviera un solo error. Entonces comenzó una nueva página.

Una traducción peligrosa es la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová porque refleja su sistema de creencias no cristiano impuesto en las escrituras originales. Sus verdaderos expertos han demostrado que sus “expertos” eruditos griegos y hebreos son todo lo contrario.

La Biblia Católica (Versión Douay), sin notas, es notablemente precisa. Desafortunadamente e inexactamente, el CCR cree que son la clave para la comprensión adecuada de las Escrituras, cuando el mismo Cristo bíblico es la puerta abierta a la salvación para cualquier pecador que quiera ser salvo.

Las versiones parafraseadas de la Biblia pueden ser útiles, pero no son traducciones de las escrituras originales. Se podría decir que son traducciones de traducciones verdaderas, ya que buscan poner los conceptos bíblicos en el lenguaje cotidiano. Así que proceda con precaución, ya que son el trabajo de una persona.

Las verdaderas traducciones son el trabajo de muchos, que colaboran y discuten pasajes difíciles de traducir, ya que buscan ser fieles al original para nuevas audiencias que usan un lenguaje siempre cambiante. ¡Este puede ser el único lugar donde un comité es más efectivo que una persona!

¿Cuál es la mejor traducción (excepción notada)?
Como un sabio pastor respondió: “¡El que lees!”

Sí, hay espacio para errores y hay errores.

Siendo judío y viviendo en Israel, tengo la ventaja de haber leído la Biblia, el Antiguo Testamento, en su forma original. Se consideró sagrado y se copió cuidadosamente, pero aún cuando se descubren copias antiguas (como los rollos del Mar Muerto y los manuscritos etíopes) hay algunas diferencias menores.

En cuanto a las traducciones, cada vez que leo una, siempre tengo la sensación de “sí, eso codicia la idea básica, pero podría expresarse mejor usando palabras diferentes” (principalmente para traducciones antiguas como KJV); o bien “sí, eso es técnicamente correcto, pero realmente no transmite el significado completo” (principalmente para las traducciones modernas).

Siempre hay más de una forma de traducir cualquier cosa, cada palabra tiene una gran cantidad de significados y asociaciones, por lo que es imposible transportarlas todas a la vez. Cada traducción es necesariamente una interpretación, especialmente para un texto que es tan conciso, cuidadosamente redactado y a menudo críptico como el de la Biblia.

Además de eso, el texto original generalmente tiene ritmo, que se pierde por completo en las traducciones.

Cualquier escritura de cualquier religión será analizada con lógica aguda para conocer la verdad. Se puede utilizar el siguiente procedimiento: el banco de reserva (Dios) imprime billetes genuinos (Escritura genuina). El banco de reserva en sí da advertencias e instrucciones (análisis lógico) que deben seguirse para probar la nota genuina (Escritura genuina) para que no se mezcle con la nota falsa (inserción en la escritura por el ser humano) ya que se encuentra que las notas falsas se insertan a menudo en el paquete de notas genuinas.

Por qué mi buen amigo (que no está interesado en el análisis de las Escrituras), un fanático del Banco de la Reserva (devoto conservador), debería estar preocupado por el proceso de probar cada nota (analizar cada declaración de las Escrituras) que se realiza en cada banco ( Yo mismo), ¿tomándolo como un insulto al Banco de la Reserva, cuando el Banco de la Reserva en sí recomienda tal prueba? La prueba sugerida por el banco de reserva no significa que el banco de reserva (Dios) esté imprimiendo las notas falsas (inserciones falsas en las escrituras). ¿El propio Banco de la Reserva sugiere la prueba para insultarse?

Las notas falsas (inserciones falsas en las escrituras) no están impresas en absoluto por el Banco de la Reserva (Dios) y solo las imprimen los culpables (eruditos del fraude). ¡Los bancos adoptan las pruebas solo para ayudar a todos, incluido Mi buen amigo, que está innecesariamente preocupado con la ilusión de que los bancos están insultando al Banco de la Reserva como revolucionarios! Incluso el propietario de la tienda de oro mismo realiza la prueba de pureza del oro, antes de que todos los que compren adornos de oro en su tienda, sean el vendedor y el comprador sean buenos amigos con confianza mutua. Es el procedimiento general y normal realizado por cada propietario de una tienda de oro para crear confianza en cada comprador para promover su negocio.

En el caso de Dios, el motivo no es para ningún negocio, que es solo para el bienestar de la humanidad para salvarlo de las direcciones incorrectas creadas por las inserciones falsas en la escritura, que se mezclan con sus declaraciones genuinas. Se debe seguir el consejo de Dios mismo al realizar el análisis científico lógico para confirmar las declaraciones genuinas y filtrar las inserciones falsas, ya que solo estamos siguiendo el consejo de Dios. De hecho, somos los devotos más conservadores de Dios. Mi buen amigo, que no sigue el consejo de Dios dado en la escritura misma, no es un verdadero devoto conservador de Dios. Al no seguir Su consejo y dar por sentado la escritura total sin análisis, ¡Mi amigo está actuando como un devoto conservador y no como un verdadero devoto conservador!

La escritura en el hinduismo dada por Dios tiene la forma de tres libros sagrados (Prasthana Traya): 1) el Veda, 2) los Brahma Sutras y 3) el Gita. Los tres libros insisten en el análisis científico o lógico sistemático en todas partes antes de aceptar el concepto de las Escrituras y advierten contra el seguimiento ciego sin análisis.

Tomemos el Veda. El Veda se preserva mediante la recitación y, en base a este simple hecho, no podemos tomar el Veda con la garantía perfecta de carecer de inserciones. ¡Un grupo de eruditos recitadores podría haberse vuelto egoísta e insertar algunos conceptos con consentimiento mutuo al aprobar resoluciones grupales! No debe dudar que el himno védico en el medidor védico no puede ser compuesto por un erudito en sánscrito. El poeta, Kalidasa, compuso un himno védico en el medidor védico exactamente como el himno védico original en el drama llamado ‘Shaakuntalam’. En el cuarto acto, mientras se despedía de Shakuntala, Kalidasa creó este himno en el contexto de darle las bendiciones del sabio (Ami Vedih Paritah …).

Yo mismo compuse cientos de himnos védicos en los medidores védicos en Mi infancia con el acento (swara) también marcado. Por lo tanto, componer los himnos védicos en los medidores védicos no es imposible para un erudito sánscrito. Por lo tanto, Dios, el autor del Veda mismo sugiere la prueba por análisis antes de sacar conclusiones como se observa en las siguientes declaraciones védicas: 1) (Vedanta Vijnana Sunishchitaarthaah …) Significa que tienes que probar el Veda por Vijnana, que es el científico análisis. Vijnana significa análisis científico, que es lo mismo que el análisis lógico. Ciencia y lógica son una y la misma. 2) El análisis científico o lógico es la característica de la inteligencia o buddhi. Esto se demuestra en las declaraciones védicas con respecto a Panchakosha. Después de afirmar que la mente es genial, se afirma que Buddhi o el análisis lógico es genial (Vijnanam Brahmeti …). 3) El análisis científico debe hacerse antes de hacer el sacrificio práctico o incluso cualquier acción mundana (Vijnanam Yajnam Tanute Karmaani …). 4) El análisis científico debe ser realizado por ángeles o devotos incluso en Nivrutti (Vijnanam Devaah …). Los ángeles, almas en los cuerpos energéticos, rodean la encarnación energética como Vishnu o Shiva en el mundo superior. Los devotos, almas en cuerpos materializados, rodean la encarnación humana como Krishna y Shankara en este mundo. Por lo tanto, la palabra ángeles significa devotos en este mundo. 5) El seguimiento ciego de la Escritura sin análisis, resulta en un hombre ciego que conduce a otros ciegos a caer en un pozo (Andhenaiva neeyamaanaah …). La ausencia de Buddhi o análisis lógico es la ceguera.

Los Brahma Sutras escritos por el sabio Vyasa (considerado como Kala avataara de Dios) también están llenos de análisis lógico solamente. En casi todos los Sutras, el razonamiento se da como: ya que Él es la fuente de la Escritura (Shastra Yonitvaat), ya que se puede hacer una correlación (Tattu Samanvayaat …), ya que es imposible decir que Él es el alma (Netaronupapatteh), etc. un Brahma Sutra, se dice que la lógica o el razonamiento son inevitables porque si dices que la lógica debe evitarse porque es interminable, este rechazo de la lógica también se basa en la razón de que la lógica es interminable, que es lógica en sí misma (Tarkaapratishthanaat netichet evamapyavimokshaprasangah). Los Brahma Sutras son el análisis lógico total de los Veda (Upanishats).

El Gita también dice que los Brahma Sutras dan conclusiones finales a través del análisis lógico llamado ‘hetu’ (Brahmasutrapadaih …). Al final del Gita, el Señor dice que Arjuna debe analizar todas las declaraciones del Gita sin descuidar ninguna, antes de tomar la decisión, sin ninguna fuerza de Su lado (Vimrushyaitat …). De hecho, el Gita comienza con Buddhi Yoga, el análisis lógico, por el cual solo uno puede alcanzar a Dios (Dadami Buddhi Yogam …).

El análisis debe aplicarse a todas las Escrituras de diferentes religiones

Todo este análisis debe aplicarse a todas las escrituras existentes en diferentes religiones también en este mundo. Entonces, solo el conocimiento espiritual uniforme dado por un Dios en todas las escrituras mundanas sale resolviendo las diferencias entre las religiones, lo que solo establece la paz mundial para siempre. Tal conocimiento único y uniforme dado por el Dios único a través de las escrituras de todas las religiones solo puede llamarse como la escritura sellada o la palabra final de la escritura.

Creo que la gente también está hablando de la edición y compilación en las discusiones sobre la revelación divina. Desde mis días en el periodismo, sé que no existe una separación real entre la escritura y el procesamiento del trabajo publicado. La traducción es un poco diferente, o quizás muy diferente. Por ejemplo, la hermosa versión King James fue ordenada porque se habían producido más de 100 traducciones de la Biblia al inglés durante el reinado de Isabel I. Las versiones aprobadas por las autoridades no fueron bien aceptadas y había una necesidad real de una Biblia inglesa autorizada. Pero el Rey James también sentí la necesidad de apuntalar la monarquía en tiempos revolucionarios, por lo que la Versión King James es notable por su exaltación de reyes. Los traductores de las principales versiones modernas son académicos cuyo interés es la precisión. La Nueva Versión Estándar Revisada y algunas otras ediciones modernas tienen anotaciones de traducciones alternativas. Ahora que podemos comparar fácilmente las traducciones, solo debemos preocuparnos por la revelación divina a aquellos escritores y custodios de las Escrituras hace miles de años.

Si y no. El Antiguo Testamento probablemente se publicó por primera vez DURANTE el exilio de Babilonia y se completó al regresar a Israel.

Los exiliados temían que los descendientes de las clases superiores, medias, reales y educadas exiliadas perdieran su creencia viviendo en una tierra extraña.

Es por eso que historias como la Gran Inundación, el Jardín del Edén aparecieron en el Libro. Son leyendas pre-babilónicas. Se les da un giro religioso para explicar los fundamentos básicos subyacentes del judaísmo y, por lo tanto, del cristianismo.

Jericó no era una ciudad cuando Josué la conquistó. Había sido destruido décadas, si no siglos antes. David puede no haber sido el gran rey de la Biblia. El poderío militar y las riquezas de Salomón exageraron 1000 veces. Esto se haría para enseñar una lección sobre cuán grandiosos eran los judíos cuando obedecían a Yahweh. A Irlanda le gusta verse a sí misma como una gran Tierra de Santos y Académicos antes de que llegaran los normandos, no lo era. Los romanos rastrearon su historia hasta Troya, Alejandro, hijo de Zeus,

Lo importante es el mensaje: un Dios amoroso y perdonador como Padre y el código de conducta ÉTICA que promueve. Vida justa y justa.

El mensaje es la palabra inspirada de Dios si eres un creyente. Si no es un creyente, sigue siendo un código de ética inspirador.

Lea John Drane: Una introducción al Antiguo Testamento o Lawrence Boadt sobre el mismo tema.

El cristianismo se equivoca al ver a Jesús como un cumplimiento del ‘Buen Pastor’ de Isaías y otras profecías bíblicas. Los profetas no cuentan el futuro.

Nuevamente, el mensaje está inspirado por Dios y no varía.

En primer lugar, ‘inspirado’ es un concepto bastante flexible. La gente puede decir que Shakespeare se inspiró para escribir sus obras, o que los grandes poetas y compositores se inspiraron. La iglesia, en su conjunto, ha llegado a creer que ciertos libros fueron escritos por personas (que estaban cerca de Jesús o de la iglesia primitiva) y a través de cuyos escritos El Espíritu Santo habló a la iglesia. Esto se describe como inspirado por Dios. Lo más cerca que se encuentran los textos del NT de cualquier autodescripción es en la segunda carta de Pablo a Timoteo, donde todos los “escritos sagrados” se describen como “Dios respiró”. Lo que llamamos el ‘canon’ de las Escrituras se unió durante un período de un par de siglos con la aceptación general general de los evangelios, los Hechos del Apóstol, las cartas de Pablo y algunos argumentos sobre el número exacto de lo que llamamos las ‘epístolas católicas’. . Por ejemplo, la segunda carta atribuida a San Pedro casi no hizo el corte.

Sin embargo, habiendo dicho eso, hay muchas otras cartas y documentos que la iglesia primitiva encontró espiritualmente valiosa, y también lo hacemos hoy, es solo que la mayoría de nosotros no tenemos la oportunidad de leerlos. Las Epístolas de Clemente, la Didaché, el Maririo de Polcarpo para dar solo algunas.

En cuanto a los traductores, existe toda una especialidad en Literatura Bíblica y grupos académicos que buscan constantemente la traducción más precisa, basada en los mejores manuscritos disponibles. Y la ciencia de la crítica textual, donde se evalúan varios textos ligeramente diferentes en cuanto a cuál es más probable que esté cerca del original. No poseemos ningún texto original, pero sí tenemos fragmentos de pergaminos que se remontan a aproximadamente 100-200 dC que bien podrían ser copias de un texto original. También tenemos una serie de códices completos del Nuevo Testamento (hojas de vitela encuadernadas en griego) que datan de los siglos IV y V y luego cientos más en varios idiomas.

Sí, hay margen de error, pero también hay mucho margen para confiar en que el texto que tenemos frente a nosotros está muy, muy cerca del original. Estoy bastante seguro de que los comités de traducción y los críticos bíblicos apreciarían la oración por ellos en su trabajo.

Como un objeto inanimado, una construcción metafísica, un libro de palabras / frases / oraciones, la “biblia” cristiana es incapaz de reclamar en voz alta o enérgicamente NADA. Simplemente se sienta allí … si se incendia produce humo sagrado. La honestidad básica requiere una atribución inicial a la autoría humana. Eso va para textos “sagrados” de todo tipo / fe. La inclusión de ciertos textos y la exclusión de otros fue por elección humana y cualquier reclamo por parte de aquellos u otros humanos de que tales acontecimientos fueron “inspirados” o “escritos por fantasmas” por un hombre invisible, un padre amoroso invisible, un dios invisible o similar. cualquier entidad depende de algún tipo de evidencia convincente, ninguna de las cuales ha sido provista para un examen crítico por parte de investigadores imparciales. Y espero que con el paso del tiempo, el sesgo de género en lo que respecta a la autoría se convierta también en un tema polémico:) –

Esta es una excelente pregunta. Las traducciones modernas han divergido de los textos originales más antiguos. El equipo que se formó para crear la Biblia King James eran expertos en varios idiomas, mientras que los traductores modernos palidecen en comparación con ellos.

Los autores originales de la Santa Biblia fueron inspirados por Dios. No crearon contenido por su cuenta. Las personas más modernas han creado su propio contenido que se ha hecho pasar por divinamente inspirado.

No hay absolutamente ninguna evidencia de que la Biblia haya sido revisada, editada o manipulada de manera sistemática. El gran volumen de manuscritos bíblicos hace que sea sencillo reconocer cualquier intento de distorsionar la Palabra de Dios. No existe una doctrina importante de la Biblia que se ponga en duda como resultado de las pequeñas diferencias que existen entre los manuscritos.

Nuevamente, la pregunta, ¿podemos confiar en la Biblia? ¡Absolutamente! Dios ha preservado su Palabra a pesar de las fallas involuntarias y los ataques intencionales de los seres humanos. Podemos tener la máxima confianza de que la Biblia que tenemos hoy es la misma Biblia que fue escrita originalmente. La Biblia es la Palabra de Dios, y podemos confiar en ella (2 Timoteo 3:16; Mateo 5:18). Sin embargo, cualquier experto en documentos imparciales estará de acuerdo en que la Biblia ha sido notablemente bien preservada a lo largo de los siglos. Las copias de la Biblia que datan del siglo XIV dC son casi idénticas en contenido a las copias del siglo III dC Cuando se descubrieron los Rollos del Mar Muerto, los eruditos se sorprendieron al ver cuán similares eran a otras copias antiguas del Antiguo Testamento, aunque Los Rollos del Mar Muerto eran cientos de años más antiguos que cualquier cosa descubierta previamente. Incluso muchos escépticos y críticos endurecidos de la Biblia admiten que la Biblia se ha transmitido a lo largo de los siglos con mucha más precisión que cualquier otro documento antiguo.

Reclamación bíblica, toda escritura es “inspirada por Dios”, respiró Dios. Los hombres que fueron inspirados por Dios, más de 40 de ellos, en un lapso de 3000 años, escribieron la Biblia. Hay 66 libros en la Biblia, todos tienen un mensaje, señalando a Jesús como el Salvador y Señor. No hay libro en el mundo como la Biblia.

La versión original en griego, arameo y hebreo fue sin error. Por supuesto, en los viejos tiempos, se transmitía a través de la tradición oral, y luego en hojas de papayra, y luego en forma impresa. A través de la transmisión, es posible que se haya introducido algún error. Hoy en los museos, tenemos algunas de esas tabletas y otras formas, como los manuscritos del codex siniatucas (?) Disponibles y los académicos han traducido de esos manuscritos. Luego, en 1947, en la ladera de Judea, algunos pastores encontraron lo que hoy llamamos Rollos del Mar Rojo. Aunque está fragmentado, los estudiosos han traducido y encontrado la Escritura que tenemos hoy como la verdadera Palabra de Dios.

Dios vino a estar en la tierra en la persona de Jesucristo. Una pregunta que la gente hace es de dónde vino Dios, pero él no vino “de” ningún lado. Siempre ha vivido fuera del tiempo, en la eternidad. De lo contrario, ¿cómo podemos incluso hacer esa pregunta, dado que vivimos en un continuo espacio-tiempo exclusivo. Porque, no habría un “dónde” sin materia y tiempo y no habría materia sin espacio y tiempo y no habría tiempo sin espacio y materia TODOS coexistiendo simultáneamente. Por lo tanto, Jesús entró en nuestro continuo espacio-tiempo y eso realmente IMPORTA (perdóname). Importa porque somos espíritus eternos que actualmente existen en un cuerpo físico con un alma. Fuimos creados como espíritus, siendo Dios el mismo espíritu, pero morimos espiritualmente cuando Adán siguió a Eva y decidió convertirlo en “DIOSA”. El cielo y la tierra estaban unidos en ese momento. Ya tenían “Divinidad”, como hijos de Dios, pero Eva fue engañada al pensar que Dios los estaba ocultando. Por lo tanto, cosecharon la promesa de la muerte, no, a la vez, física, sino espiritual porque vivieron muchos años después en la tierra. Desde entonces, la humanidad se ha alejado de su propia mente de Dios. El tiene amnesia. Ha olvidado su identidad y relación con Dios. Dios nunca cambió en su amor por la humanidad. Nunca se alejó del hombre, solo al revés. La razón por la que Jesús vino fue para morir nuestra muerte y restaurar nuestra memoria a la de los hijos de Dios nuevamente. De hecho, Jesús ha tratado con total eficacia el problema del pecado en esa muerte porque nosotros, siendo Dios en la carne, siempre hemos estado en él de todos modos. Entonces, cuando se levantó y ascendió, nos devolvió a nuestra posición en el cielo desde donde, si SABEMOS, nosotros, como sus hijos, gobernaremos con él. Todo está en la Biblia pero ha sido terriblemente mal traducido y distorsionado por las doctrinas de los hombres religiosos. Por lo tanto, ya estás redimido por lo que Jesús hizo por ti en la cruz al morir tu muerte y resucitar para tu justificación. es solo que aún no lo sabes.

¿Cómo sabemos que los libros de la Biblia no han sido corrompidos? Los libros del Antiguo Testamento se escribieron aproximadamente del 1400 al 400 a. C. Los libros del Nuevo Testamento se escribieron aproximadamente del 40 al 96 DC. Han pasado más de 1,900 años desde la finalización del último libro de la Biblia. No quedan manuscritos originales conocidos. En cambio, tenemos copias de copias de copias. ¿Podemos seguir confiando en la Biblia?

La Biblia dice que, cuando Dios originalmente inspiró a los escritores bíblicos, sus palabras fueron inspiradas e inspiradas por Dios (2 Timoteo 3: 16-17; Juan 17:17). La Biblia no hace esta misma afirmación con respecto a las copias de los manuscritos originales. Incluso con los mejores esfuerzos de los escribas judíos y los escritores cristianos, las diferencias ocasionales se convertirían en una copia, extendiéndose de una sola copia a otras copias futuras. Este fue el patrón hasta el uso generalizado de la imprenta en el siglo XVI.

Sin embargo, la Biblia ha mantenido un excelente grado de preservación a lo largo de los siglos. Todavía existen ejemplares enteros del Nuevo Testamento del siglo IV (dos importantes incluyen el Codex Sinaiticus y el Codex Vaticanus). Sus contenidos nos ayudan a confirmar las primeras palabras en casi todos los casos. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto en el siglo XX proporcionó copias de casi todos los libros del Antiguo Testamento desde el siglo III a. C. hasta el siglo I d. C. A pesar de las pequeñas diferencias, el texto del Antiguo Testamento se ha mantenido increíblemente intacto.

Además, la abundancia de manuscritos bíblicos nos permite descifrar qué lectura entre las diversas diferencias es la correcta en prácticamente todos los casos. Por ejemplo, hoy existen más de 5,800 copias de manuscritos griegos del Nuevo Testamento. Estos manuscritos se pueden evaluar por fecha, calidad y otros factores para determinar qué lecturas son más probables. En más del 99 por ciento de los casos, los académicos textuales están muy de acuerdo.

Las sugerencias de que la Biblia ha sido revisada, editada o manipulada no se basan en hechos históricos. El gran volumen de manuscritos bíblicos hace posible reconocer cualquier intento de distorsionar sus palabras. No hay doctrinas esenciales de la Biblia que estén en duda como resultado de las pequeñas diferencias que existen entre los manuscritos.

¿Podemos confiar en la Biblia? ¡Absolutamente! Dios ha preservado su Palabra con asombrosa precisión. Podemos tener la máxima confianza de que la Biblia que tenemos hoy es la misma Biblia que Dios originalmente quiso. La Biblia es precisa y podemos confiar en ella para nuestras vidas hoy (2 Timoteo 3:16; Mateo 5:18).

Ver también:

Las personas que lo compilaron fueron los obispos de la Iglesia. La persona que lo tradujo fue un obispo de la Iglesia, las personas que transcribieron las escrituras, somos monjes que pasaron años escribiendo a mano página por página y luego otros monjes a prueba leyeron cada página. Si se encuentra un solo error, la página se destruye y se vuelve a hacer.

Luego, la Iglesia pasó los siguientes 1200 años protegiendo la precisión y distribución, así como mejorando las traducciones a medida que la ciencia de la lingüística mejoró.

Encontrará más errores en sus libros de texto que en la Biblia católica.

Según el Papa, las Biblias actuales son muy diferentes incluso del Codex Sinaiticus o del Codex Vaticanus, y fueron escritas en el siglo IV. ¿Quién sabe cuánto cambiaron los libros durante los 300 años anteriores?

Así que sabemos que hay adiciones, eliminaciones y cambios, no es “parece”, es “hay” muchos errores.

Cuidado. Podrías molestar a algunas personas si sigues pensando, usando tu cerebro. Su pregunta envuelve muchas carreras de teólogos y otros académicos. Así que le sugiero que comience a leer algunos de ellos … pruebe un libro o dos escritos por Bart Ehrman, uno de esos eruditos.

No, porque había más de una persona trabajando en ello. Compilarlo fue solo juntar los libros para formar un libro, la Biblia. La traducción de un idioma a otro fue hecha con extremo cuidado por muchos lingüistas diferentes.

Sí, hay margen de error en las ediciones.

Usted está cordialmente invitado a echar un vistazo a los contenidos del libro con una visión científica imparcial y abierta.

Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم

No haga caso de la campaña de información masiva basada en la portada y no en los contenidos.

No. Solo es necesario que el resto sean precisos.

Al igual que las personas que editan y reproducen artículos científicos, no necesitan ser expertos en ciencia para reproducirlos con precisión.

Lo importante es que ahora estamos leyendo nuestra versión actual de la Biblia, y Dios tiene el poder de tener todo bajo control. Reconociendo ambos hechos, estoy bastante seguro de que estamos leyendo lo que Dios quiere que leamos.