Analicemos el mito hoy. La lista provista que muestra las encarnaciones del Señor Vishnu en un orden perfecto de evolución está simplemente organizada para que se vea así. Así no es como sucedió realmente.
No me creas ¿Quieres pruebas? Veamos el orden de Avataras según la línea de tiempo original. Una advertencia justa. Esto va a ser muy largo.
स एव प्रथमं देवः कौमारं सर्गमाश्रितः।
चचार दुश्चरं ब्रह्मा ब्रह्मचर्यमखण्डितम् ॥६॥
La primera posición que creó la divinidad [Narayana] fue la de los hijos de Brahma [los Kumaras] que realizaron la disciplina más difícil del celibato continuo.
द्वितीयं तु भवायास्य रसातलगतां महीम्।
उद्धरिष्यन्नुपादत्त यज्ञेशः सौकरं वपुः ॥७॥
El Goce Supremo en segundo lugar asumió la forma de un jabalí para el bienestar de la tierra que se había hundido en las regiones más bajas y la levantó [del océano].
तृतीयं ऋषिसर्गं च देवर्षित्वमुपेत्य सः।
तन्त्रं सात्वतमाचष्ट नैष्कर्म्यं कर्मणां यतः ॥८॥
En tercer lugar, aceptó su presencia entre los videntes [en forma de Narada Muni] en aras de evolucionar el conocimiento védico sobre la realización del servicio devocional libre de motivos materiales.
तुर्ये धर्मकलासर्गे नरनारायणावृषी।
भूत्वात्मोपशमोपेतमकरोद्दुश्चरं तपः ॥९॥
Cuarto nacido como los hijos gemelos de [Murti], la esposa del rey Dharma Él, en forma de Nara-Narayana, se sometió a penitencias severas para lograr el control sobre los sentidos.
पञ्चमः कपिलो नाम सिद्धेशः कालविप्लुतम्।
प्रोवाचासुरये साङ्ख्यं तत्त्वग्रामविनिर्णयम् ॥१०॥
Quinto Él, con el nombre de Kapila, dio una exposición al brahmán Asuri sobre la naturaleza de la metafísica y los elementos de la creación, porque con el tiempo ese conocimiento se había perdido.
षष्ठमत्रेरपत्यत्वं वृतः प्राप्तोऽनसूयया।
आन्वीक्षिकीमलर्काय प्रह्लादादिभ्य ऊचिवान् ॥११॥
Sexto como el hijo de Atri [llamado Dattatreya] que nació de Anasuya quien oró por Él, dio una conferencia a Alarka, Prahlada y otros sobre la trascendencia.
ततः सप्तम आकूत्यां रुचेर्यज्ञोऽभ्यजायत।
स यामाद्यैः सुरगणैरपात्स्वायम्भुवान्तरम् ॥१२॥
Séptimo nacido de Akuti como Yajna, el hijo de Prajapati Ruci, Él junto con Su hijo Yama y otros semidioses, gobernó durante el período de Svayambhuva Manu [y se convirtió en Indra].
अष्टमे मेरुदेव्यां तु नाभेर्जात उरुक्रमः।
दर्शयन् वर्त्मधीराणां सर्वाश्रमनमस्कृतम् ॥१३॥
Octavo, de la esposa del Rey Nabhi, Merudevi, el Señor Todopoderoso nació como el Rey Rishabha y mostró el camino de la perfección respetado por las personas de todas las etapas de la vida.
ऋषिभिर्याचितो भेजे नवमं पार्थिवं वपुः।
दुग्धेमामोषधीर्विप्रास्तेनायं स उशत्तमः ॥१४॥
Su novena encarnación aceptó en respuesta a las oraciones de los sabios, con lo cual Él [como Prithu] gobernó la tierra en aras de recoger [‘ordeñar’] sus productos, lo que la hizo más atractiva.
रूपं स जगृहे मात्स्यं चाक्षुषोदधिसम्प्लवे।
नाव्यारोप्य महीमय्यामपाद्वैवस्वतं मनुम् ॥१५॥
Asumiendo la forma de un pez [Matsya], Él después del período de Chakshusha Manu protegió a Vaivasvata Manu, manteniéndolo en un bote a flote en las aguas cuando el mundo estaba profundamente inundado.
सुरासुराणामुदधिं मथ्नतां मन्दराचलम्।
दध्रे कमठरूपेण पृष्ठ एकादशे विभुः ॥१६॥
Undécimo el poderoso Señor en forma de tortuga [Kurma] sostuvo el Cerro Mandarachala de los teístas y ateos que sirvió como pivote en el océano.
धान्वन्तरं द्वादशमं त्रयोदशममेव च।
अपाययत्सुरानन्यान् मोहिन्या मोहयन् स्त्रिया ॥१७॥
Duodécimo Él apareció como Dhanvantari [Señor de la medicina] y decimotercero Él apareció ante los ateos como una bella mujer seductora y dio néctar a los semidioses.
चतुर्दशं नारसिंहं बिभ्रद्दैत्येन्द्रमूर्जितम्।
ददार करजैर्वक्षस्येरकां कटकृद्यथा ॥१८॥
En su decimocuarta encarnación, Él, la mitad de un león, apareció como Nrisimha, quien con las uñas en el regazo destrozó al rey de los ateos como un carpintero que rompe un bastón.
पञ्चदशं वामनकं कृत्वागादध्वरं बलेः।
पदत्रयं याचमानः प्रत्यादित्सुस्त्रिविष्टपम् ॥१ ९॥
Decimoquinta Asumió la forma de Vamana [el brahmana enano] que fue a la arena de sacrificio de Maharaja Bali para rogar por solo tres pasos de tierra, ocultando su deseo de recuperar los tres mundos.
अवतारे षोडशमे पश्यन् ब्रह्मद्रुहो नृपान्।
त्रिःसप्तकृत्वः कुपितो निःक्षत्रामकरोन्महीम् ॥२०॥
En su decimosexta encarnación, Él [como Bhrigupati o Parashurama] vio que la clase dominante era hostil hacia los brahmanes y actuó veintiuna veces contra ellos.
ततः सप्तदशे जातः सत्यवत्यां पराशरात्।
चक्रे वेदतरोः शाखा दृष्ट्वा पुंसोऽल्पमेधसः ॥२१॥
Al ver que la gente común era menos inteligente, Él, decimoséptimo, encarnó como Vyasadeva naciendo de Satyavatî con Parashara Muni como Su padre, con el propósito de dividir el árbol de deseos del Veda en varias ramas.
नरदेवत्वमापन्नः सुरकार्यचिकीर्षया।
समुद्रनिग्रहादीनि चक्रे वीर्याण्यतः परम् ॥२२॥
Luego actuó de una manera sobrehumana, asumiendo la forma de un ser humano divino [Rama], controlando el Océano Índico y tal, para poder actuar por el bien de las almas piadosas.
एकोनविंशे विंशतिमे वृष्णिषु प्राप्य जन्मनी।
रामकृष्णाविति भुवो भगवानहरद्भरम् ॥२३॥
Decimonoveno como también vigésimo Bhagavan nació en la familia Vrishni como Balarama y Krishna y así eliminó la carga del mundo.
ततः कलौ सम्प्रवृत्ते सम्मोहाय सुरद्विषाम्।
बुद्धो नाम्नाञ्जनसुतः कीकटेषु भविष्यति ॥२४॥
A partir de entonces, al comienzo de la Era de Kali, aparecerá en Gaya [Bihar] como el hijo de [madre] Anjana con el nombre de Buda con el fin de engañar a los que envidian a los teístas.
अथासौ युगसन्ध्यायां दस्युप्रायेषु राजसु।
जनिता विष्णुयशसो नाम्ना कल्किर्जगत्पतिः ॥२५॥
Luego, en la conjunción de dos yugas [este y el siguiente], cuando apenas se encuentre un gobernante que no sea un saqueador, el Señor de la Creación que lleva el nombre de Kalki nacerá como hijo de Vishnu Yashas .
श्रीमद् भागवतम् स्कन्धं 1, अध्यायं 3, श्लोकं 6–25
Sreemad Bhagavatham Canto 1, Capítulo 3, versículos 6–25
El Dashavatar tal como lo conocemos hoy es una lista que se compila seleccionando las más populares entre las 24 encarnaciones del Señor Vishnu.
Alguien en una fecha posterior lo arregló y lo hizo como sabemos hoy.
Fue simplemente un movimiento calculado de algún genio del pasado para organizar el Dashavatar de tal manera que parezca la evolución de las especies.