¿De dónde sacó su nombre la gran fiesta cristiana ‘Pascua’? ¿Qué significa Pascua?

Desde el siglo primero hasta el siglo séptimo, la principal fiesta cristiana se conoció en todo el mundo por un solo nombre: en arameo, griego y latín: Pascha. Esa palabra era el nombre arameo para la fiesta de la Pascua, presumiblemente como se llamaba la fiesta durante el tiempo de Cristo. Todos los padres de las iglesias del Medio Oriente, griegas y latinas de finales de la Edad Media y Temprana mencionan “Pascha”, nunca “Pascua”.

Luego, tardíamente, en un pequeño rincón del mundo cristiano, una nación recién convertida comenzó a usar una palabra local (“Eastre”) para esta gran fiesta, mientras que el resto del mundo cristiano continuó llamándola Pascha. Esa pequeña nación, Inglaterra, jugó un papel en la conversión de los alemanes, por lo que el idioma alemán utiliza una versión de la misma palabra (hoy: “Ostern”). Pero en ningún otro lugar del mundo cristiano se conocía la fiesta pascual con el nombre de “Pascua”. E incluso hasta el día de hoy, el nombre “Pascua” se encuentra en inglés y alemán; La mayoría de los otros idiomas en el mundo cristiano usan una variación de “Pascha” (por ejemplo, español, portugués, francés, italiano, etc.) o han adoptado un nombre completamente diferente para la fiesta (por ejemplo, ruso).

Entonces el nombre “Pascua” es realmente un término tardío y minoritario. Es un poco de arenque rojo. La gran fiesta cristiana no se llama Pascua en la mayoría de los países, y nunca se llamó así en las primeras iglesias cristianas antes del año 600 DC.

La Pascua se origina en el antiguo inglés Eastrun o Eostre, pero también se le ha llamado Pasch. De ahí el cordero pascual.
En muchos idiomas, la palabra Pascua y Pascua es muy similar, incluso idéntica.
Creo que fue Bede quien dijo que tomó el nombre de un mes llamado Oestre después de una deidad indígena.
Pascua obviamente celebra la muerte, sepultura y resurrección de Jesús que ocurrió durante la fiesta judía de la Pascua (Pesaj).

Todavía claramente del este, que se destaca aquí no solo por la ubicación / cardinalidad, sino principalmente como un símbolo para la temporada de primavera, con la que tuvo similitudes en la antigüedad, a través de la diosa germánica Eostre, la diosa del amanecer y la primavera. Explica parte del nombre y los rituales sobre los huevos y la vida renacida, por lo que es similar y, por lo tanto, sobrecargado, una “adición o alias” simbólica, o simplemente sincretismo, por la Iglesia con la resurrección de Cristo.

Los otros símbolos adjuntos provienen del latín pascual, que proviene del hebreo Pessach, una referencia al Señor que “pasa por encima” de las casas de los israelitas en Egipto cuando mató al primogénito de los egipcios.

Fuente: Diccionario de Etimología en línea

La palabra Pascua y el Oster alemán según el escritor anglosajón provienen del mes germánico y de la diosa Eostrmonth (abril) y Eostre. Su fiesta para el equinoccio de primavera fue Ostra. La mayoría de los idiomas europeos se me ocurre usar una palabra relacionada con la Pascha como el italiano Pasqua Pascua en español y ruso Пасха – La X rusa es una ha difícil y es П es p. Pascha es la transcripción latina de la palabra griega Πάσχα, que a su vez es cómo escribieron pesach, que es la palabra hebrea para pascua.