Si la Biblia no debe ser tomada literalmente, ¿quién determina la interpretación de ella?

La Biblia ha sido sometida a montañas de análisis e interpretación siempre que haya habido tinta y pergamino o papiro para garabatear una palabra en los márgenes.

Este proceso tiene un nombre formal: exégesis

La exégesis (/ ˌɛksəˈdʒiːsəs /; del griego ἐξήγησις de ἐξηγεῖσθαι ‘para sacar’) es una explicación o interpretación crítica de un texto, particularmente un texto religioso. Tradicionalmente, el término se usaba principalmente para la exégesis de la Biblia; sin embargo, en el uso moderno, la “exégesis bíblica” se usa para una mayor especificidad para distinguirla de cualquier otra explicación de texto crítico más amplia.

La exégesis incluye una amplia gama de disciplinas críticas: la crítica textual es la investigación de la historia y los orígenes del texto, pero la exégesis puede incluir el estudio de los antecedentes históricos y culturales del autor, el texto y la audiencia original. Otro análisis incluye la clasificación del tipo de géneros literarios presentes en el texto, y un análisis de las características gramaticales y sintácticas en el texto mismo.

Los términos exégesis y hermenéutica se han usado indistintamente.

La interpretación del texto ha sido tan formalizada que los estudiosos de la Torá han nombrado cuatro niveles diferentes de interpretación.

Pardes (exégesis judía)

Pardes se refiere a (tipos de) enfoques de la exégesis bíblica en el judaísmo rabínico o de la interpretación del texto en el estudio de la Torá. El término, a veces también deletreado PaRDeS , es un acrónimo formado a partir de las iniciales del nombre de los siguientes cuatro enfoques:

  • P esh a t (פְּשָׁט) – “superficie” (“recta”) o el significado literal (directo). [1]
  • R emez (רֶמֶז) – “pistas” o el significado profundo (alegórico: oculto o simbólico) más allá del sentido literal.
  • De rash (דְּרַשׁ) – del hebreo darash : “preguntar” (“buscar”) – el significado comparativo (midrashic), como se da a través de ocurrencias similares.
  • S od (סוֹד) (pronunciado con una O larga como en ‘dolor’) – “secreto” (“misterio”) o el significado esotérico / místico, dado a través de la inspiración o la revelación.

Cada tipo de interpretación de Pardes examina el significado extendido de un texto. Como regla general, el significado extendido nunca contradice el significado base. Peshat significa el significado simple o contextual del texto. Remez es el significado alegórico. Derash incluye el significado metafórico, y Sod representa el significado oculto. A menudo hay una superposición considerable, por ejemplo, cuando las interpretaciones místicas influyen en la comprensión legal de un verso o cuando se determina una “pista” al comparar una palabra con otras instancias de la misma palabra.

Entonces, cualquier análisis de textura comienza con la interpretación literal. Y, a pesar de todas las críticas, que todo este proceso explora, la Biblia se ha mantenido como uno de los textos más precisos, si no “EL”, que ha sobrevivido desde la antigüedad. Pero, se ha analizado como un texto “compuesto” que se construye a partir de fuentes anteriores que se han perdido en las diversas destrucciones y tragedias que informa este mismo texto.

Es sorprendente tener una discusión con una persona que acusa con vehemencia al pueblo judío del genocidio por el texto de Joshua y los libros de Samuel, pero en el próximo aliento juro que esos mismos textos “fueron fantasías inventadas”. Es igualmente sorprendente que los arqueólogos usen este texto para establecer las fechas de la línea de tiempo egipcia, y luego razonen que el mismo texto es una fantasía porque con la conexión que hicieron, Salomón y David habrían sido aplastados por una dinastía egipcia muscular en un santiamén. , y los egipcios ni siquiera se molestaron en notarlos en ese momento.

Sin embargo, los registros egipcios también han sido saqueados una y otra vez. Gran parte de lo que las personas se aferran son trozos y fragmentos, porque eso es lo que tenemos.

Hay que recordar que a lo largo del tiempo, los materiales en los que se escriben las palabras se deterioran. Algunos materiales son más lentos que otros, pero la tinta sobre pergamino o papiro no dura tanto y debe copiarse continuamente. Antes de los Rollos del Mar Muerto, las copias más antiguas existentes del texto de la Torá eran del siglo X de la era común.

Según The Oxford Companion to Archaeology :

Los manuscritos bíblicos de Qumran, que incluyen al menos fragmentos de cada libro del Antiguo Testamento, excepto quizás el Libro de Ester, proporcionan una sección transversal de la tradición bíblica mucho más antigua que la disponible para los estudiosos anteriores. Mientras que algunos de los manuscritos bíblicos de Qumran son casi idénticos al texto hebreo masorético o tradicional del Antiguo Testamento, algunos manuscritos de los libros de Éxodo y Samuel que se encuentran en la Cueva Cuatro exhiben diferencias dramáticas tanto en lenguaje como en contenido. En su sorprendente rango de variantes textuales, los descubrimientos bíblicos de Qumran han llevado a los estudiosos a reconsiderar las teorías una vez aceptadas del desarrollo del texto bíblico moderno de solo tres familias de manuscritos: del texto masorético, del original hebreo de la Septuaginta, y del Pentateuco samaritano. Ahora se está volviendo cada vez más claro que la escritura del Antiguo Testamento era extremadamente fluida hasta su canonización alrededor del año 100 DC. [118]

Además de esto, los eruditos judíos aislaron 613 mandamientos, donde la formación del texto dice: “Dios ordenó, o Dios dijo” y luego compartió una regla. Para cada una de estas reglas, se desarrolló una costumbre (como algunos dicen) o fue transmitida por Moisés (la visión tradicional) sobre cómo se podría seguir esta regla. Se decía que esta tradición era la Torá Oral o la Mishná (que significa “estudiar por repetición”) (o práctica). Grandes luchas estallaron entre las diversas sectas del judaísmo del Segundo Templo sobre esta “Torá Oral” con muchos grupos rechazando estas prácticas como adiciones. Y, sin embargo, en el registro de sus objeciones, señalan que la introducción de esta práctica es la construcción misma del 2do Templo y antes, y señalan de nuevo a Ezra, que trajo la Torá de vuelta del cautiverio babilónico en su forma actual.

La Torá Oral se mantuvo estrictamente Oral durante al menos 600 años, pero bajo la presión de la Primera Guerra Judio-Romana que estimuló la creación de la primera academia Yavne por Johanan ben Zakai.

Durante el asedio de Jerusalén en el argumentó a favor de la paz; Según el Talmud, cuando descubrió que la ira de la población sitiada era intolerable, organizó una fuga secreta de la ciudad dentro de un ataúd, para poder negociar con Vespasiano (quien, en este momento, todavía era solo un comandante militar [6] [7] Yochanan predijo correctamente que Vespasiano se convertiría en Emperador, y que el templo pronto sería destruido; a cambio, Vespasiano le concedió a Yochanan tres deseos: la salvación de Yavne y sus sabios, los descendientes de Rabban Gamliel, que era de la dinastía davídica, y un médico para tratar al rabino Tzadok, que había ayunado durante 40 años para evitar la destrucción de Jerusalén [8]

Tras la destrucción de Jerusalén, Jochanan convirtió su escuela en Yavne en el centro religioso judío, insistiendo en que ciertos privilegios, otorgados por la ley judía exclusivamente a Jerusalén, deberían transferirse a Yavne. [9] Su escuela funcionó como un restablecimiento del Sanedrín, para que el judaísmo pudiera decidir cómo lidiar con la pérdida de los altares de sacrificio del templo en Jerusalén, y otras preguntas pertinentes. Refiriéndose a un pasaje en el Libro de Oseas, “Deseaba misericordia, y no sacrificio”, [10] ayudó a persuadir al concilio de reemplazar el sacrificio de animales por la oración, [11] una práctica que continúa en los servicios de adoración de hoy; finalmente, el judaísmo rabínico surgió de las conclusiones del concilio.

Y luego la revuelta de Bar Kokhba falló, lo que desató la ira del Imperio Romano en Judea con ejecuciones masivas, deportaciones, el salado literal de la Tierra para que los judíos no pudieran regresar y el cambio de nombre del área a Siria Palestina en honor del antiguo judío enemigos … y dejó solo unos pocos eruditos rabínicos …

La Mishná fue redactada por el rabino Yehudah HaNasi antes de su muerte alrededor de 217 CE, [5] en un momento en que, según el Talmud, la persecución de los judíos y el paso del tiempo plantearon la posibilidad de que los detalles de las tradiciones orales de la Los fariseos del período del Segundo Templo (536 a. C. – 70 d. C.) serían olvidados. La mayoría de la Mishná está escrita en hebreo mishnaico, mientras que algunas partes son arameas.

La Mishná consta de seis órdenes ( sedarim , seder singular סדר), cada una con 7–12 tratados ( masechtot , singular masechet מסכת; lit. “web”), 63 en total. Cada masechet se divide en capítulos ( peraqim , singular pereq ) y luego en párrafos ( mishnayot , singular mishnah ). En este último contexto, la palabra mishná significa un solo párrafo de la obra, es decir, la unidad de estructura más pequeña, que conduce al uso del plural, “Mishnayot”, para toda la obra.

Debido a la división en seis órdenes, la Mishnah a veces se llama Shas (un acrónimo de Shisha Sedarim , las “seis órdenes”), aunque ese término se usa con mayor frecuencia para el Talmud en su conjunto.

Los seis pedidos son:

  • Zera’im (“Semillas”), que trata sobre la oración y las bendiciones, los diezmos y las leyes agrícolas (11 tratados)
  • Mo’ed (“Festival”), relativo a las leyes del sábado y los festivales (12 tratados)
  • Nashim (“Mujeres”), sobre el matrimonio y el divorcio, algunas formas de juramento y las leyes del nazareo (7 tratados)
  • Nezikin (“Daños”), que se ocupa del derecho civil y penal, el funcionamiento de los tribunales y juramentos (10 tratados)
  • Kodashim (“Cosas santas”), con respecto a los ritos de sacrificio, el Templo y las leyes dietéticas (11 tratados) y
  • Tohorot (“Purezas”), perteneciente a las leyes de pureza e impureza, incluida la impureza de los muertos, las leyes de pureza de alimentos y pureza corporal (12 tratados).

En cada orden (con la excepción de Zeraim), los tratados se ordenan de mayor a menor (en número de capítulos). Una mnemónica popular consiste en el acrónimo “Z’MaN NaKaT”. [6]

Y sobre esto … dos comentarios llamados Talmud fueron compuestos en los próximos 400 años. El Talmud normalmente se refiere al Talmud de Babilonia que se reunió como una serie de debates a menudo entre personas que nunca se conocieron físicamente en el tiempo o el espacio, viviendo generaciones separadas. Otro comentario más pequeño fue compuesto en Israel llamado el Talmud de Jerusalén y sirvió como modelo para el esfuerzo babilónico.

El Talmud y los comentarios posteriores de Rashi – Shlomo Yitzchaki, famoso por sus extensos comentarios, y Maimónides – Moisés ben Maimón – forman el núcleo de los entendimientos y prácticas, e historias e interpretaciones que son los cimientos del judaísmo tradicional (ortodoxo).

Mientras tanto, en Egipto, la comunidad judía en Alejandría tradujo la Torá al griego y este libro se llamó Septuaginta.

Estos títulos se refieren a una historia legendaria, según la cual el rey griego de Egipto Ptolomeo II Filadelfo pidió a setenta o setenta y dos eruditos judíos que tradujeran la Torá del hebreo bíblico al griego, para incluirla en la Biblioteca de Alejandría. [10]

Esta leyenda se encuentra por primera vez en la Carta pseudoepigráfica de Aristeas a su hermano Filocrates, [11] y es repetida, con adornos, por Filón de Alejandría, Josefo [12] [13] y por varias fuentes posteriores, incluida San Agustín. [ 14] Una versión de la leyenda se encuentra en el Tratado de la Meguilá del Talmud de Babilonia:

El rey Ptolomeo una vez reunió a 72 ancianos. Los colocó en 72 cámaras, cada una de ellas en una separada, sin revelarles por qué fueron convocadas. Entró en la habitación de cada uno y dijo: “Escríbeme la Torá de Moshé, tu maestra”. Dios lo puso en el corazón de cada uno para traducirlo de manera idéntica como lo hicieron todos los demás. [4]

Filón de Alejandría, que se basó ampliamente en la Septuaginta, [15] dice que el número de eruditos fue elegido seleccionando seis eruditos de cada una de las doce tribus de Israel.

Esta traducción fue inmensamente importante porque abrió la Torá a todos los imperios griegos y luego al Imperio romano también. Una comunidad de “helenistas” judíos helenísticos floreció en todo el Imperio Romano en el momento de la rebelión de Bar Kochba, con casi el 10% de toda la población del Imperio.

Los judíos precristianos, Filo y Josefo consideraron la Septuaginta en pie de igualdad con el texto hebreo. [32] [33] Se han encontrado manuscritos de la Septuaginta entre los rollos de Qumran en el Mar Muerto, y se pensaba que se usaban entre los judíos en ese momento.

Comenzando aproximadamente en el siglo II EC, varios factores llevaron a la mayoría de los judíos a abandonar el uso de la LXX. Los primeros cristianos gentiles por necesidad usaron la LXX, ya que en ese momento era la única versión griega de la Biblia, y la mayoría, si no todos, de estos primeros cristianos no judíos no podían leer el hebreo. La asociación de la LXX con una religión rival puede haberlo hecho sospechoso a los ojos de la nueva generación de judíos y eruditos judíos. [22] En cambio, los judíos usaron manuscritos de Targum hebreo / arameo que luego compilaron los Masoretes; y traducciones arameas autorizadas, como las de Onkelos y el rabino Yonathan ben Uziel. [34]

Este texto griego se extendió por todo el Imperio Romano y fue ampliamente venerado como un “libro sagrado”. Esto proporcionó la base y el medio para que el cristianismo se extendiera por todo el Imperio Romano. Y, como el cristianismo adoptó este texto como el “Antiguo Testamento” bajo la opresión romana y adoptó el sábado dominical para cumplir con las leyes contra la práctica judía, los judíos dejaron de usar este mismo texto.

San Jerónimo, un sacerdote ilirio tradujo el texto bíblico griego al latín en los años entre 382 y 390. Esta traducción conocida como la Vulgata fue la base de la adoración cristiana en el Imperio Romano de Occidente y el texto fundamental de la Iglesia Católica Romana, mientras que el griego La Iglesia Ortodoxa continuó usando el texto griego original. Jerome también agregó a este texto sus propios comentarios. Sus comentarios sobre el Antiguo Testamento a menudo incluían discusiones sobre sus opciones de traducción utilizando el hebreo original en lugar de traducciones sospechosas.

Pero, fue el comentario de Agustín de Hippo el que creó la columna vertebral del cristianismo occidental y la civilización occidental tal como la conocemos.

Según su contemporáneo, Jerónimo, Agustín “estableció de nuevo la antigua fe”. [6] En sus primeros años, fue fuertemente influenciado por el maniqueísmo y luego por el neoplatonismo de Plotino. Después de su bautismo y conversión al cristianismo en 387, Agustín desarrolló su propio enfoque de la filosofía y la teología, acomodando una variedad de métodos y perspectivas. [7] Creyendo que la gracia de Cristo era indispensable para la libertad humana, ayudó a formular la doctrina del pecado original e hizo contribuciones fundamentales al desarrollo de la teoría de la guerra justa.

Cuando el Imperio Romano de Occidente comenzó a desintegrarse, Agustín desarrolló el concepto de la Iglesia Católica como una Ciudad espiritual de Dios, distinta de la Ciudad material de la Tierra. [8] Sus pensamientos influyeron profundamente en la cosmovisión medieval. El segmento de la Iglesia que se adhirió al concepto de la Trinidad según lo definido por el Concilio de Nicea y el Concilio de Constantinopla [9] estrechamente identificado con la Ciudad de Dios de Agustín .

Martín Lutero tradujo el texto griego al alemán en 1534.

Lutero había publicado su traducción al alemán del Nuevo Testamento en 1522, y él y sus colaboradores completaron la traducción del Antiguo Testamento en 1534, cuando se publicó toda la Biblia. Continuó trabajando para refinar la traducción hasta el final de su vida. [129] Otros habían traducido la Biblia al alemán, pero Lutero adaptó su traducción a su propia doctrina. [130] Cuando fue criticado por insertar la palabra “solo” después de “fe” en Romanos 3:28, [131] respondió en parte: “[E] él mismo texto y el significado de San Pablo lo requieren y exigen urgentemente. en ese mismo pasaje está tratando con el punto principal de la doctrina cristiana, a saber, que somos justificados por la fe en Cristo sin ninguna obra de la Ley … Pero cuando las obras están tan completamente cortadas, y eso debe significar que solo la fe justifica: quienquiera que hable clara y claramente acerca de este corte de obras tendrá que decir: ‘Solo la fe nos justifica, y no las obras’ “. [132]

Pero fue la traducción de las propias palabras de Lutero al alemán lo que tuvo más impacto.

No fue sino hasta enero de 1518 que amigos de Lutero tradujeron las 95 Tesis del latín al alemán y las imprimieron y copiaron ampliamente, convirtiendo la controversia en una de las primeras en la historia en ser ayudada por la imprenta. [39] En dos semanas, copias de las tesis se habían extendido por toda Alemania; En dos meses, se habían extendido por toda Europa.

Pero, estas noventa y cinco tesis fueron comentarios poderosos que desencadenaron la reforma protestante y la guerra de los treinta años.

Los comentarios y la interpretación de estos textos continúan hasta nuestros días. Y, como en el caso de las traducciones y la introducción de un nuevo idioma, dio la oportunidad y la necesidad de traducir y crear nuevos comentarios e interpretaciones para explicar este texto en el contexto del nuevo idioma. Esto a menudo iba acompañado de fisuras e incluso guerras, ya que estas diferencias en el lenguaje se convirtieron en barreras en sí mismas.

La idea misma de la reforma y el protestantismo es que un individuo debe interpretar este texto por sí mismo. Al final, deben encontrar sus propias respuestas y dar forma a sus propias creencias porque cada humano está realmente solo en sus pensamientos, independientemente de lo que digan o hagan que otros acepten o rechacen. La oportunidad y la lucha de este punto de vista es que siempre debemos comenzar este estudio en absoluta ignorancia, todos y cada uno de los humanos. Por lo tanto, debemos elegir bien nuestros textos y maestros, y probar todo por experiencia y pidiendo ayuda de Dios para desarrollar nuestra propia comprensión y práctica.

Hay grandes temas comunes y “verdades” centrales que estos textos intentan compartir. Los teólogos lo perciben tan claramente, pero al margen esta unidad se rompe rápidamente cuando se intercambian palabras. Esto se debe en parte a que todas estas palabras apuntan a una comprensión que está más allá de las palabras.

A menudo se citan lindos resúmenes como el de Hillel el Viejo …

Se le conoce popularmente como el autor de dos dichos: (1) “Si no soy para mí, ¿quién es para mí? Y siendo para mí mismo, ¿qué soy” yo “? Y si no es ahora, ¿cuándo?” [4] y (2) la expresión de la ética de la reciprocidad, o “Regla de Oro”: “Lo que es odioso para ti, no lo hagas a tu prójimo. Esa es toda la Torá; el resto es la explicación; ve y aprende”. [5]

Pero en realidad, cualquier sistema de Religión debe confrontar la complejidad de los problemas que la mente humana debe enfrentar todos los días. Por lo tanto, las reglas simples no son suficientes. Las reglas simples guían a los objetivos centrales, pero las reglas simples no brindan orientación sobre cómo lograr estos objetivos. La mente humana es compleja, dibujada en muchas direcciones diferentes al mismo tiempo, enfrentando estos desafíos con intelecto, emoción e instinto. La religión busca limitar los excesos y reforzar las conexiones y las fuentes de realización que no destruyen al mismo tiempo. La religión también señala formas de construir un carácter que defiende la mente de las excursiones a estallidos de fantasía o emocionales o acción impulsiva. Y, en última instancia, la religión señala nuestra conexión con el infinito que no podemos sentir o razonar, pero que todavía aprehendemos intuitivamente.

Las palabras siempre fallarán, por eso usamos más palabras. Incluso cuando alguien propone solo una versión, un comentario que es aceptable, falla porque no hay dos personas que realmente entiendan el significado de las palabras que comparten. Es un desastre, pero es todo lo que tenemos.

La primera parte de la pregunta nunca se resuelve, así que iré directamente a la segunda parte.

¿Quién o qué determina la interpretación de la Biblia?

En el nivel raíz, la lingüística impacta cada aspecto del texto. Cómo se usan las palabras griegas, hebreas, arameas en la colocación, el contexto y la proliferación. Esto viene a través del análisis de muestras contemporáneas existentes, muestras preservadas en recuentos encontrados en trabajos posteriores, léxicos, etc. Las ediciones académicas de la Biblia incluyen un aparato crítico para ayudar al lector a determinar las desviaciones y los usos periféricos de las palabras: significados irregulares, uso poco común, etc.

Una vez que una persona trabaja desde una traducción, es el traductor el que controla la interpretación del texto. La Septuaginta, por ejemplo, reemplaza a Edom y Edomites en ciertos contextos en el texto masorético con Canaan y Canaanites. Se podría suponer que los traductores determinaron que el conocimiento histórico de las líneas culturales de varios grupos había disminuido entre los judíos y que era más simple hacer una sustitución adecuada en lugar de confiar en el conocimiento del lector para tender un puente sobre la conexión entre las consecuencias de un sistema cultural que impactar el futuro de otro.

El traductor a menudo debe tomar decisiones cuando traduce términos con múltiples significados o significados compuestos (donde se aplican múltiples significados y todos están destinados) a un idioma que no tiene un término o concepto equivalente. El impacto de esto es mayor cuando se pasa de un bajo vocabulario, baja precisión, lenguajes de alto matiz a un vocabulario alto, alta precisión, lenguaje excesivamente articulado. Los matices se sacrifican en aras de la claridad. El traductor controla esta interpretación.

Una vez que una persona se dedica a una traducción o un texto primario, el contexto y la tradición en los que se involucra el texto determina su interpretación. Los textos nunca se leen en el vacío. Se encuentran en entornos litúrgicos donde están atados al trabajo de una persona y a las expectativas de su sociedad. Esto podría ser una iglesia, o una biblioteca universitaria, o quora o reddit, o varias capas, como un hogar religioso ludita de habla inglesa en el cinturón de la biblia estadounidense.

Algunas personas sugieren usar los escritos de los padres de la iglesia primitiva como un medio para lograr una comprensión más pura o clara de la Biblia. Esto agrega una capa adicional de interpretación entre el lector y la Biblia, así como la necesidad de evaluar cómo se lee a los padres, haciendo que el esfuerzo por llegar al significado de la Biblia sea aún más complicado. Los primeros autores cristianos vienen con sus propios desafíos críticos únicos para superar.

El punto de todo esto es decir que los creyentes y los ateos que insisten en tomar el texto al pie de la letra a menudo no han sido críticos o humildes con respecto a cómo sus interpretaciones personales han sido coloreadas por las capas intermedias de interpretación que se aplican inconscientemente o inconscientemente. al texto antes de que llegue a su proceso de pensamiento.

La mayoría de los individuos son guiados en la interpretación de los textos bíblicos por resonancia o disonancia con sus expectativas familiares del texto o sus opuestos. Depende de si están buscando lo que “les parece correcto” o qué “desafía sus percepciones” de lo que saben.

Muchas personas intentan mantener la hermenéutica ideal de acercarse al texto cada vez como si fuera la primera vez que lo leen o escuchan. Los desafíos no son diferentes de los anteriores, simplemente se reconocen explícitamente como obstáculos para la interpretación objetiva.

La prueba de fuego para verificar la veracidad de una declaración en cualquier escritura

Primero, debe analizar el tema cuidadosamente con la ayuda de una lógica sistemática y científica sin recordar la escritura. Al final, debe ver si su concepto concluido se puede aplicar a las Escrituras o no. Si se aplica la conclusión, es buena. Si la conclusión no se aplica al significado de las Escrituras, debe encontrar un significado diferente de las Escrituras en el que se aplica el concepto concluido por su análisis agudo. Nunca busque un significado diferente de su concepto concluido en ningún momento.

Debe buscar el significado diferente de la escritura solo en el que se puede insertar la conclusión analizada. Si la Escritura contradice la conclusión analizada a pesar de sus agitados esfuerzos, debe concluir sin dudar que la Escritura está equivocada.

Esto significa que la escritura contada por Dios no está mal, pero alguna persona equivocada introdujo esta declaración en la escritura. Esta posibilidad existe con cada escritura. A cualquier costo, no debe suprimir su facultad analítica. Si duda de un error en su análisis, puede hablar con otros eruditos y predicadores espirituales divinos. Durante las discusiones también, su conciencia debe estar satisfecha sin ninguna fuerza o efecto de respeto hacia los demás. No debe temer por nadie en lo que respecta al proceso de análisis. El predicador divino es la máxima autoridad ya que serás convencido por Él siguiendo todas estas condiciones. Cuando propagas el conocimiento espiritual, debes tener mucho cuidado ya que es el trabajo más peligroso que supera incluso el crimen de los demonios. El daño causado por los demonios afecta el cuerpo físico o la mente interna al recibir el dolor, que se limita solo a este nacimiento. Si propaga un concepto incorrecto, la facultad analítica se daña y dicho daño se extiende a varios nacimientos. Esta es la razón por la cual debes emprender este trabajo bajo el mandato de Dios.

Un largo debate lógico solo revela la verdad

No debe dar mucha importancia a la escritura porque la escritura original hablada por Dios siempre está contaminada con las inserciones de varias personas intermedias, que se entrometen con la escritura. Por lo tanto, no puede diferenciar la escritura original y las partes insertadas de la escritura. Tienes que examinar cada declaración de la escritura a través de un análisis lógico muy agudo y poderoso. El análisis lógico es la base de la justicia. Largos debates lógicos tienen lugar en la corte para descubrir la verdadera justicia.

Dios siempre representa la verdadera justicia. Los devotos desean que Dios aparezca en forma humana para que puedan aclarar sus dudas en la línea espiritual. Tal deseo está justificado y la gente no puede esperar hasta que llegue una encarnación humana específica ya que no son inmortales. Algunas personas obtuvieron aclaraciones de Krishna y Jesús. Hoy también, hay algunos devotos, que son igualmente merecedores o incluso más merecedores de recibir aclaraciones de la encarnación humana directamente. Si a estos devotos actuales no se les da la misma oportunidad, Dios no está justificado y, por lo tanto, todo el asunto se vuelve ilógico. Por lo tanto, cualquier declaración de la escritura debe ser lógica y justificada, lo que solo puede ser la declaración hablada por Dios.

No has visto a Dios hablando esta escritura actual. Sus antepasados ​​le entregan la escritura y nadie podría haber notado que la adulteración de la escritura sucedió en algún momento de esta larga cadena ancestral. Una persona dijo que, dado que Kapila dijo un concepto específico, debe ser cierto. Shankara rechazó esta lógica al decir que algún otro nombre también podría considerarse como la autoridad y solo el análisis lógico debería ser la luz de la antorcha para descubrir la verdad. Por lo tanto, Shankara introdujo la necesidad del agudo poder analítico para discriminar la verdad de la falsedad para cada devoto (Sadasat vivekah …). Las indicaciones físicas nunca pueden ser los signos del humano de la encarnación ya que tales signos nunca fueron dichos por el Veda. Solo el verdadero conocimiento Divino, que es excepcional e inimaginable, indica al Dios inimaginable. Este conocimiento siempre permanece con Dios y nunca es transferible como la belleza de una dama. Los milagros son como las joyas de la dama, que son transferibles a otros.

DEBE ANALIZAR LA ESCRITURA CON LA LÓGICA AFILADA PARA FILTRAR LAS INTERPRETACIONES INCORRECTAS

El banco de reserva (Dios) imprime billetes genuinos (Escritura genuina). El banco de reserva en sí da advertencias e instrucciones (análisis lógico) que deben seguirse para probar la nota genuina (Escritura genuina) para que no se mezcle con la nota falsa (inserción en la escritura por el ser humano) ya que se encuentra que las notas falsas se insertan a menudo en el paquete de notas genuinas.

Por qué mi buen amigo (que no está interesado en el análisis de las Escrituras), un fanático del Banco de la Reserva (devoto conservador), debería estar preocupado por el proceso de probar cada nota (analizar cada declaración de las Escrituras) que se realiza en cada banco ( Yo mismo), ¿tomándolo como un insulto al Banco de la Reserva, cuando el Banco de la Reserva en sí recomienda tal prueba? La prueba sugerida por el banco de reserva no significa que el banco de reserva (Dios) esté imprimiendo las notas falsas (inserciones falsas en las escrituras). ¿El propio Banco de la Reserva sugiere la prueba para insultarse?

Las notas falsas (inserciones falsas en las escrituras) no están impresas en absoluto por el Banco de la Reserva (Dios) y solo las imprimen los culpables (eruditos del fraude). ¡Los bancos adoptan las pruebas solo para ayudar a todos, incluido Mi buen amigo, que está innecesariamente preocupado con la ilusión de que los bancos están insultando al Banco de la Reserva como revolucionarios! Incluso el propietario de la tienda de oro mismo realiza la prueba de pureza del oro, antes de que todos los que compren adornos de oro en su tienda, sean el vendedor y el comprador sean buenos amigos con confianza mutua. Es el procedimiento general y normal realizado por cada propietario de una tienda de oro para crear confianza en cada comprador para promover su negocio.

En el caso de Dios, el motivo no es para ningún negocio, que es solo para el bienestar de la humanidad para salvarlo de las direcciones incorrectas creadas por las inserciones falsas en la escritura, que se mezclan con sus declaraciones genuinas. Se debe seguir el consejo de Dios mismo al realizar el análisis científico lógico para confirmar las declaraciones genuinas y filtrar las inserciones falsas, ya que solo estamos siguiendo el consejo de Dios. De hecho, somos los devotos más conservadores de Dios. Mi buen amigo, que no sigue el consejo de Dios dado en la escritura misma, no es un verdadero devoto conservador de Dios. Al no seguir Su consejo y dar por sentado la escritura total sin análisis, ¡Mi amigo está actuando como un devoto conservador y no como un verdadero devoto conservador!

La escritura en el hinduismo dada por Dios tiene la forma de tres libros sagrados (Prasthana Traya): 1) el Veda, 2) los Brahma Sutras y 3) el Gita. Los tres libros insisten en el análisis científico o lógico sistemático en todas partes antes de aceptar el concepto de las Escrituras y advierten contra el seguimiento ciego sin análisis.

Tomemos el Veda. El Veda se preserva mediante la recitación y, en base a este simple hecho, no podemos tomar el Veda con la garantía perfecta de carecer de inserciones. ¡Un grupo de eruditos recitadores podría haberse vuelto egoísta e insertar algunos conceptos con consentimiento mutuo al aprobar resoluciones grupales! No debe dudar que el himno védico en el medidor védico no puede ser compuesto por un erudito en sánscrito. El poeta, Kalidasa, compuso un himno védico en el medidor védico exactamente como el himno védico original en el drama llamado ‘Shaakuntalam’. En el cuarto acto, mientras se despedía de Shakuntala, Kalidasa creó este himno en el contexto de darle las bendiciones del sabio (Ami Vedih Paritah …).

Yo mismo compuse cientos de himnos védicos en los medidores védicos en Mi infancia con el acento (swara) también marcado. Por lo tanto, componer los himnos védicos en los medidores védicos no es imposible para un erudito sánscrito. Por lo tanto, Dios, el autor del Veda mismo sugiere la prueba por análisis antes de sacar conclusiones como se observa en las siguientes declaraciones védicas: 1) (Vedanta Vijnana Sunishchitaarthaah …) Significa que tienes que probar el Veda por Vijnana, que es el científico análisis. Vijnana significa análisis científico, que es lo mismo que el análisis lógico. Ciencia y lógica son una y la misma. 2) El análisis científico o lógico es la característica de la inteligencia o buddhi. Esto se demuestra en las declaraciones védicas con respecto a Panchakosha. Después de afirmar que la mente es genial, se afirma que Buddhi o el análisis lógico es genial (Vijnanam Brahmeti …). 3) El análisis científico debe hacerse antes de hacer el sacrificio práctico o incluso cualquier acción mundana (Vijnanam Yajnam Tanute Karmaani …). 4) El análisis científico debe ser realizado por ángeles o devotos incluso en Nivrutti (Vijnanam Devaah …). Los ángeles, almas en los cuerpos energéticos, rodean la encarnación energética como Vishnu o Shiva en el mundo superior. Los devotos, almas en cuerpos materializados, rodean la encarnación humana como Krishna y Shankara en este mundo. Por lo tanto, la palabra ángeles significa devotos en este mundo. 5) El seguimiento ciego de la Escritura sin análisis, resulta en un hombre ciego que conduce a otros ciegos a caer en un pozo (Andhenaiva neeyamaanaah …). La ausencia de Buddhi o análisis lógico es la ceguera.

Los Brahma Sutras escritos por el sabio Vyasa (considerado como Kala avataara de Dios) también están llenos de análisis lógico solamente. En casi todos los Sutras, el razonamiento se da como: ya que Él es la fuente de la Escritura (Shastra Yonitvaat), ya que se puede hacer una correlación (Tattu Samanvayaat …), ya que es imposible decir que Él es el alma (Netaronupapatteh), etc. un Brahma Sutra, se dice que la lógica o el razonamiento son inevitables porque si dices que la lógica debe evitarse porque es interminable, este rechazo de la lógica también se basa en la razón de que la lógica es interminable, que es lógica en sí misma (Tarkaapratishthanaat netichet evamapyavimokshaprasangah). Los Brahma Sutras son el análisis lógico total de los Veda (Upanishats).

El Gita también dice que los Brahma Sutras dan conclusiones finales a través del análisis lógico llamado ‘hetu’ (Brahmasutrapadaih …). Al final del Gita, el Señor dice que Arjuna debe analizar todas las declaraciones del Gita sin descuidar ninguna, antes de tomar la decisión, sin ninguna fuerza de Su lado (Vimrushyaitat …). De hecho, el Gita comienza con Buddhi Yoga, el análisis lógico, por el cual solo uno puede alcanzar a Dios (Dadami Buddhi Yogam …).

El análisis debe aplicarse a todas las Escrituras de diferentes religiones

Todo este análisis debe aplicarse a todas las escrituras existentes en diferentes religiones también en este mundo. Entonces, solo el conocimiento espiritual uniforme dado por un Dios en todas las escrituras mundanas sale resolviendo las diferencias entre las religiones, lo que solo establece la paz mundial para siempre. Tal conocimiento único y uniforme dado por el Dios único a través de las escrituras de todas las religiones solo puede llamarse como la escritura sellada o la palabra final de la escritura.

Si la Biblia no debe ser tomada literalmente, ¿quién determina la interpretación de ella?

Totalmente en desacuerdo con todas las respuestas propuestas.

EL RECEPTOR PREVISTO

Comparado con la forma en que la Biblia fue redactada, aunque parece ser más una metáfora que literal, pero un creyente genuino definitivamente entendería la Biblia de manera similar a un mensaje de correo electrónico comunicado a un destinatario. Si de todos modos el remitente está conectado con el destinatario, ambos comprenderían totalmente de qué se trata el mensaje.

Pero luego, de forma similar a como están redactadas las respuestas propuestas, estas palabras hifaltantes simplemente pretenden impresionar al lector en lugar de dejar que el público en general comprenda el mensaje. Y antes de que uno realmente entienda lo que están proponiendo, 1 persona necesita volver a su diccionario y buscar el significado antes de que puedan, si alguna vez, entender lo que realmente querían transmitir.

Un personal militar con todo el entrenamiento y la dedicación que ha experimentado puede decodificar un mensaje interceptado por el enemigo, ¿cuánto más podría una persona o destinatario decodificar el mensaje que se le envió? 2 Pedro 1: 6-9

“Por esta misma razón, haga todo lo posible para agregar a su fe bondad; y a la bondad, el conocimiento; 6 y al conocimiento, el autocontrol; y al autocontrol, la perseverancia; y a la perseverancia, la piedad; 7 y a la piedad, afecto mutuo, y afecto mutuo, amor. 8 Porque si posees estas cualidades en medida creciente, evitarás que seas ineficaz e improductivo en tu conocimiento de nuestro Señor Jesucristo. 9 Pero el que no los tiene es miope y ciego, olvidando que han sido limpiados de sus pecados pasados ​​”.

En 2 Pedro 1:20

. “Sobre todo, debes entender que ninguna profecía de la Escritura se produjo por la propia interpretación de las cosas por parte del profeta”.

Es muy evidente que los apóstoles mismos no dieron sus propias interpretaciones, ¿cuánto más se le ha dado al ser humano simple la interpretación correcta? Al igual que lo citado anteriormente, una persona que tiene el derecho y un verdadero creyente de Dios que ha sido dotado de tales atributos ” Porque si posee estas cualidades en medida creciente, evitará que sea ineficaz e improductivo en su conocimiento de nuestro Señor Jesucristo”

  1. ¿Cómo probarías tu verdadera devoción a Dios?
  2. ¿Cómo podría el hombre demostrar que es efectivo y productivo con su conocimiento de Jesucristo?
  3. Si las personas confían en las interpretaciones que se les dieron, ¿están realmente seguras de si el mensaje de Dios fue el mismo o si realmente están cumpliendo con el mensaje del intérprete?

En 1 Juan 4: 1

Amados, no creas a todos los espíritus, pero prueba los espíritus si son de Dios : porque muchos falsos profetas han salido al mundo.

  • El mensaje en sí mismo ha advertido a la gente de los falsos profetas, pero la mayoría de ellos no dan tiempo para justificar su creencia de si es una fe genuina o simplemente siguen la corriente esperando que lleguen las bendiciones. Se requiere que las personas “prueben el espíritu si son de Dios”

Entonces, ¿cómo se supone que debemos probar el espíritu si es para Dios o no?

En realidad, es la pregunta más fácil de responder, y después de determinar, también descubriría si realmente conoce a Dios o simplemente afirma para poder decir su opinión. Para probar si sabe quién cree, la primera pregunta es;

Lo mismo que la pregunta que planteé aquí en Quora. En relación con el tercer mandamiento “no usarás el nombre del Señor tu Dios en vano”.

¿Cómo podría uno violar el tercer mandamiento si la gente ni siquiera sabe el nombre de Dios? Por lo tanto, ¿quién es Dios?

En 1 Juan 4: 8

“El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor”.

Si alguno de ustedes no conoce el Amor, entonces no conocen a Dios. Y de nuevo en relación con el primer mandamiento, “no tendrás dioses ajenos delante de mí”, que simplemente dice: no tendrás ningún amor delante de mí. Por lo tanto, el Amor no debe encontrarse sinanimidad o similar al afecto o cualquier palabra que impresione lo mismo.

Si se descubriera que alguien usa otra palabra para expresar Amor que simplemente implica afecto o admiración hace que la persona viole el segundo mandamiento. ” No crearás ninguna imagen grabada”

Por lo tanto, en relación con cómo se establece mediante un simple entendimiento y sin necesidad de interpretación, encontramos justificación de la razón por la cual Dios simplemente obligó a los hombres a cumplir con una ley simple, en Romanos 13: 8

“No le debemos nada a nadie, sino amarnos unos a otros, porque el que ama a los demás ha cumplido la ley”

No es debatir si Dios existe, ni probar los antecedentes fácticos o el valor histórico contenido en la Biblia que hace que 1 cumpla con éxito la ley, sino simplemente amarse unos a otros, que es la ley del amor o la ley de Dios, porque Dios es amor .

Pero la pregunta es, ¿cómo podrían las personas cumplir la ley si ni siquiera conocen el significado y la intención genuinos del Amor? Lo cual es equivalente a la intención de Dios.

Reclamamos amor cuando nos casamos, pero ¿el matrimonio está destinado a amar o está destinado a satisfacer nuestros deseos?

Romanos 8: 7

“Porque la mente carnal es enemistad contra Dios: porque no está sujeta a la ley de Dios, tampoco puede estarlo”.

El Amor conocido por el hombre es egoísta y tiene la intención de satisfacer la carne. Romanos 8: 6-8

Porque tener una mente carnal es muerte; pero tener una mente espiritual es vida y paz. Entonces, los que están en la carne no pueden agradar a Dios”.

Amar es genuinamente ejemplificado por Dios al hombre mismo. JUAN 15:13

Nadie tiene mayor amor que este, que un hombre dé su vida por sus amigos”.

Por lo tanto, los hombres tienen el mandato de amar de una manera que Dios manifestó su amor al hombre.

1 juan 4: 9

“En esto se manifestó el amor de Dios hacia nosotros, porque Dios envió a su Hijo unigénito al mundo, para que podamos vivir a través de él”.

¿Amar a tu prójimo tiene la intención de beneficiar a Dios? ¡No!.

La moral ha causado un gran mal en la Tierra, porque la moral no es un código aceptado a nivel mundial que tiene como objetivo promover la unidad, sino más bien dividir a la humanidad.

En los primeros años de la humanidad, los hombres se dividen en comunidades, raza, etnia, etc. Después de haber obtenido el conocimiento del bien y del mal, durante la evolución del hombre, también han desarrollado ciertos códigos como parte de la cultura, estos códigos son equivalente a la moral que reconocemos hoy, pero luego la humanidad entró en el caos por haber establecido reglas que en realidad están sujetas a la percepción del grupo o etnia en particular. Las diferentes costumbres y tradiciones, creencias y prácticas causaron división a los hombres. La moralidad que poseía un grupo étnico en particular simplemente tiene la intención de proteger su interés y nada establecería que la misma bondad encontrada por uno sea igualmente reconocida por el otro, o lo que un grupo ve como bueno incluso podría ser considerado por el otro como mal.

Y para eliminar estos efectos negativos de las costumbres y tradiciones, la Biblia fue dada a los hombres, por lo tanto, para poder adherirse a un tipo de bondad y un tipo de amor. Es tener 1 creencia y práctica para que los hombres puedan unir a las diferentes comunidades y luego construir 1 humanidad.

La Biblia tiene la intención de traer una convivencia armoniosa entre los hombres.

No hubo interpretación necesaria para llegar a esta justificación. Con la voluntad y la bendición de mi Padre Todopoderoso toda la gloria al más alto.

Definir qué es el mal sería el siguiente.

Entonces, ¿quién es Dios en el libro de Génesis?

Si la Biblia no debe ser tomada literalmente, ¿quién determina la interpretación de ella?

Cuando lees en un artículo algo así como “Toda la ciudad salió a dar la bienvenida a su equipo de campeonato”, ¿ cómo decides que el significado no es “todos los humanos en la ciudad”?

Si usted es como la mayoría de las personas, no “decide” nada, da por sentado que la frase es una hipérbole, y no significa cada ser humano, sino “una gran multitud”.

La Biblia es literatura. Como tal, utiliza dispositivos literarios como hipérbole, metáfora, parábolas, como lo hace otra literatura.

No es cierto que “la Biblia no debe tomarse literalmente”. Lo que ES cierto es que debemos tomar literalmente lo que significa literalmente, metafóricamente lo que significa metáfora, hipérbole como hipérbole, etc.

Claro, hay pasajes que requieren más interpretación que otros, pero en su mayor parte, solo damos por sentado que una parábola es una historia destinada a ilustrar un punto.

Entonces, por ejemplo, no había hijo pródigo. Esta fue una historia, una parábola. No debe ser tomado “literalmente”.

Si hay desacuerdo sobre algún pasaje en particular, alguien realmente interesado en cuál es el significado pretendido encontrará que la información está disponible para cualquiera que la busque.

Pero si esto es solo una pregunta retórica para tratar de arrojar una luz negativa sobre las Escrituras o los cristianos, probablemente no llegará a ninguna conclusión lógica.

La mayor parte de la Biblia está destinada a ser tomada literalmente. El problema es que las personas se centran en la “autenticidad histórica” ​​de algunas de las historias que contiene, y discuten si esto sucedió o no, en lugar de centrarse en los mensajes morales que deben transmitir. La Biblia también tiene varias capas de alguna manera. Podrías tomar este pasaje de Corintios, que realmente me encanta, y aplicarlo de muchas maneras diferentes en tu vida:

“No miramos lo que se ve, pero miramos lo que no se ve; porque lo que se ve es temporal, pero lo que no se ve es eterno”.

Este es Pablo diciéndonos que debemos mirar a Dios y a la casa que nos ha preparado en el Cielo, pero también se puede aplicar en muchos aspectos de la vida. Por ejemplo, cuando contemplamos el verdadero significado del amor humano: ¿amamos a alguien porque nos atrae su aspecto, o amamos a alguien por lo que es y lo que está en su corazón?

Entonces, aunque ciertamente es posible “interpretar”, el mensaje superficial es generalmente muy claro y literal. (Excepto las revelaciones), tanto los católicos como los protestantes son bastante sólidos en esto: que los mensajes deben tomarse literalmente, e incluso cuando se intenta aplicarlos de manera interpretativa a la vida de uno, uno debe hacerlo con especial atención a la oración, y preguntar al Espíritu Santo para guía.

Lo que viene del pasado es que solo aquellos que ‘creen como nosotros’ pueden interpretar la Biblia.

En algún momento del pasado, como los primeros 2-3oo años, hubo bastante variación, pero se formó un grupo y declaró que los que no se conformaban eran herejes.

Incluso entonces, tal declaración no fue particularmente dañina hasta que el Imperio Romano tardío tomó el ‘cristianismo’ como The Religion, y tomó lo que para entonces se había convertido en un cuerpo controlador de ‘quién es aceptable y quién es hereje’ como aquellos que podían interpretar válidamente los textos. , e hizo su determinación en la ley de la tierra, y proporcionó castigos para aquellos que no se conformaron.

El siguiente punto en el que ocurrió algo similar fue a fines del siglo XV, cuando Lutero y los protestantes tenían suficiente ‘poder’ para causar una ruptura entre el estado (varios príncipes alemanes en el caso de Lutero … que condujeron a un mayor número de tales príncipes, etc.) y la Iglesia romana, encabezada por el Papa.

Ah … pero casi tan pronto como Lutero clavó sus 99 Tesis en la puerta de la iglesia, se convirtió en el árbitro de “lo que es la interpretación correcta de la Biblia”.

Incluso ahora, cuando alguien reclama ‘sola scriptora’ si su interpretación difiere de la ‘esperada’ y la ‘recibida’, serán lanzados como un ‘culto’ y mientras estos días se queme en la hoguera, ese grupo será perseguido de cualquier ubicación que puedan configurar, si hay suficiente para formar un grupo.

Por supuesto, hay personas solitarias que tienen interpretaciones divergentes, pero no reciben elogios por sus ideas novedosas.

¿Cómo son los géneros?

Hay diferentes géneros de literatura en la Biblia. Esos géneros de pasajes deben tenerse en cuenta. Este artículo explica los géneros:
¿Cómo deberían los diferentes géneros de la Biblia impactar en cómo interpretamos la Biblia?

Los principios aquí parecen bastante claros en este pasaje de Gálatas parecen bastante claros:

22 Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad, 23 gentileza y dominio propio. Contra tales cosas no hay ley.

En el 99.9% de los casos, el desafío de la interpretación legal no causa problemas con el intento de las personas de cumplir con la ley. El desafío de la interpretación no es una razón para el incumplimiento.

¿Cómo se ve la gracia?

Pero … en realidad, el principio de gracia y perdón hace que la interpretación sea mucho, mucho menos, un problema. La gracia, el perdón y la comprensión de Dios es lo que hay en tu corazón (la dirección de tu corazón).

¿Cómo se ve la eternidad?

Además … si supieras que los secretos de tu destino terrenal y eterno están en un documento, el desafío de la interpretación se convierte en un desafío alegre, uno que aceptamos con mucho gusto.

¿Cómo se ve el romance?

Uno de mis amigos le hizo una propuesta basada en adivinanzas a su novia en ese momento. Tenía acertijos que dejó en todo su lugar en Washington DC en notas adhesivas. Su novia … fue de pista en pista en un intento de encontrar las respuestas al acertijo … lo que terminó en mi amigo pidiéndole a su novia que se casara con él.

Aquí hay un libro que debería ayudar:
Cómo leer la Biblia por todo lo que vale: Gordon D. Fee, Douglas Stuart: 0025986246044: Amazon.com: Libros

En realidad, debes tomar la Biblia literalmente, pero

debemos tener mucho cuidado con el contexto en que está escrito simplemente como cualquier declaración en un párrafo, no podemos sacar una oración o una frase e interpretarla a nuestra manera.

La otra cosa es el contexto histórico, es decir, debe considerar la cultura y el contexto de las personas para quienes está escrito principalmente.

Por último, está el espíritu santo que lo guiará para comprender el verdadero significado de las Escrituras.

Dado que la Biblia fue escrita por muchos autores durante muchos años, sin duda algunos de los autores pretendían que sus escritos fueran tomados literalmente. Otros hicieron uso de formas literarias comunes a su cultura, como las formas coloquiales de poesía y alegoría, y sabían que las personas a quienes estaban escribiendo en ese momento entenderían este uso.

Sin embargo, es probable que muchos de estos autores nunca hayan imaginado que sus libros se incluirían en una colección única como la que tenemos hoy en la Biblia, ni que las personas buscarían una forma “autorizada” de interpretar esta colección de escritos.

Como en el caso de cualquiera que intente determinar la validez de una propuesta o libro, es realmente responsabilidad de la persona que lee la Biblia tomar una decisión sobre cómo interpretarla. Esto debe determinarse no solo por lo que el individuo ha aprendido sobre la Biblia, sino también por lo que el individuo ha estudiado personalmente sobre los orígenes históricos y literarios de los libros de la Biblia. A lo largo de los años, he estudiado lo que los estudiosos han dicho sobre los orígenes y el contenido de los primeros manuscritos de la Biblia, los intentos de determinar quiénes fueron los autores, las diversas variantes textuales y las posibles razones por las que existen, y el contexto histórico y cultural en el que Los libros de la Biblia están escritos. Incluso si puedo evaluar que lo más probable es que haya determinado lo que significa un pasaje particular de las Escrituras, no significa que acepto la validez de lo que dice. Si lo hiciera, eso significaría que tendría que aceptar que la epilepsia fue el resultado de la posesión del demonio y no, como lo ha demostrado la ciencia moderna, una condición médica resultante de descargas eléctricas anormales en las áreas corticales del cerebro (Marcos 9:17 -22; Mateo 17: 14-20).

Aquí hay una serie de factores.

1) muchos conceptos no tienen una comparación mundana (el reino de los cielos es como …)

2) algunos de los estilos de escritura no se prestan a una sola interpretación que abarque (metáforas y estilos apocalípticos, por ejemplo).

3) múltiples autores con diferentes puntos de vista. Incluso en un solo libro, la historia existente, las historias y los dichos se pueden incorporar

4) tiempo y comprensión cultural

5) limitaciones en la traducción del idioma: no tener una palabra similar o una palabra que tenga muchos significados.

6) el punto de referencia del intérprete

7) Muchos versículos del NT son citas, alusiones o referencias a las escrituras del Antiguo Testamento. Se nos dice que los eventos ocurrieron únicamente para cumplir una profecía, o el escritor usa ese contexto para aclarar su posición.

No abarca pero se entiende la idea … Recomiendo encarecidamente comenzar con la posición católica porque hacen un gran esfuerzo para mantener la comprensión de la iglesia primitiva. También sugeriría encarecidamente los sermones y escritos de los primeros padres de la iglesia. Si quieres estar en desacuerdo bien, pero al menos tienes un punto de referencia sólido del razonamiento.

Cuando no hay jerarquía eclesiástica, no hay responsabilidad en lo que se enseña. Cualquiera puede ser pastor y predicar lo que quieran, esto se ha convertido en un gran perjuicio para la fe. La mayoría de los evangélicos se toman mucha libertad en la autointerpretación. Me acercaría a nuevas ideas poco ortodoxas con escepticismo. Por ejemplo, ¿hay alguna razón por la cual el rapto no se inventó hasta el siglo XIX? También las traducciones modernas como NLT y el mensaje se vuelven muy extrañas y pueden cambiar totalmente el significado de un verso.

Clero, teólogos e intérpretes que rara vez tienen la capacidad de comprender las analogías, metáforas, anagramas y variedad de juegos de palabras. De ahí que el caballo VERDE de la Revelación se haya convertido en un caballo pálido. (¿Desde cuándo el cloro χλωρός en griego significa pálido para los griegos?)

Quien está haciendo la interpretación, es por eso que hay un par de miles de sectas cristianas solas. No hay anotaciones en la Biblia sobre qué partes deben tomarse literalmente y cuáles no, las personas simplemente afirman que cualquier cosa que no esté en conformidad con el conocimiento actual no debe tomarse literalmente. Hace 500 años, se suponía que la Biblia debía interpretarse diciendo que la Tierra era el centro del universo. Ahora no lo es. ¿Por qué? No porque la verdad haya cambiado, sino porque las personas que afirmaban que era literalmente correcta estaban … simplemente equivocadas. Y si pueden estar equivocados sobre algo tan importante como eso, pueden estar equivocados sobre cualquier cosa, tanto en aquel entonces como hoy.

Solía ​​ser el papa. Luego vino la Reforma. Cada reformador tenía seguidores que consideraban que tenían ese derecho. Los cuáqueros plantearon que cada individuo tiene ese derecho según lo dirigido por el Espíritu … a veces de la Biblia y otras de otras fuentes. Lo que es cierto es que cada individuo puede elegir con qué respuesta se siente cómodo al elegir una iglesia … la Biblia es, después de todo, el Libro de la Iglesia y NO tiene autoridad fuera de la iglesia. Algunos piensan que son una iglesia en sí mismos sin considerarse cuáqueros.

Los católicos creemos que la Iglesia que Cristo fundó tiene la única autoridad de enseñanza (el Magisterio) con respecto a las Escrituras. Creemos que negar la autoridad de enseñanza de la Iglesia resulta en la desunión de los cristianos, como lo demuestran los miles de denominaciones que tienen cada una su propia interpretación privada de las Escrituras.

(Señalaría que no es cierto que “la Biblia no debe ser tomada literalmente”, muchas partes son y muchas partes no. Eso es, al menos en parte, por qué uno necesita que la Iglesia instruya adecuadamente, para que uno pueda conocer el diferencia.)

La Biblia es la Palabra de Dios, es decir, fue escrita por Dios, no por el hombre. Por lo tanto, no debemos interpretarlo según el razonamiento científico del hombre. No es un hecho científico, periodístico, materialista. Solo Dios puede interpretarlo por ti. Comprensión en un don divino. El lector debe estar tan inspirado como el ser humano que lo escribió por primera vez. Todo lo que puedo decir es que la interpretación no debe ser de acuerdo con el razonamiento humano o la ciencia humana.

Si la Biblia fuera verdaderamente la palabra de Dios, no habría dudas sobre la interpretación. Habría sido escrito claramente para que todos pudieran entender exactamente lo que significaba y nadie lo malinterpretaría. Eso parece lo menos que podemos esperar de un ser omnisciente y todopoderoso.

Si realmente crees que un dios inspiró la Biblia, también tendrás que aceptar el hecho de que no le importaba si no todos entendieran el mensaje. También debe aceptar que realmente no está recibiendo el mensaje debido a algún error de interpretación.

Técnicamente: eruditos bíblicos.
prácticamente: el lector

Por ejemplo: considere las aprobaciones de golpear a la esposa, vender a la hija como esclava, etc. del AT. Depende de nosotros interpretarlo como no aplicable a la eternidad.

La única persona calificada para decir lo que la Biblia * realmente * significa y cómo debe aplicarse a las circunstancias actuales sería un profeta que recibe el mismo tipo de revelación que los que la escribieron. Todo lo demás es conjetura. No importa qué grados tenga o qué métodos de interpretación use: en algún momento, siempre será una conjetura. Es por eso que incluso aquellos que se reconocen entre sí como autoridades académicas aún estarán en desacuerdo sobre lo que significan las Escrituras.

Considere las palabras de José Smith con respecto a las frustraciones religiosas que encontró en su juventud:

… porque los maestros de religión de las diferentes sectas entendieron los mismos pasajes de las Escrituras de manera tan diferente como para destruir toda confianza en resolver la cuestión mediante una apelación a la Biblia. Finalmente llegué a la conclusión de que debía permanecer en la oscuridad y la confusión, o bien, debía hacer lo que James le ordenara, es decir, pedirle a Dios. Finalmente llegué a la determinación de “pedirle a Dios”, y concluí que si él les daba sabiduría que carecía de sabiduría, y que daría generosamente, y no desprecio, podría aventurarme.