En primer lugar, la identidad misma de ‘Vyasa’ es muy dudosa. ¿Era él un individuo? ¿O Vyasa era un puesto? Como Vyasa significa literalmente ‘compilador’. Y la persona que compiló los Vedas se llamaba Ved Vyasa. ¿Era un ser histórico o un ser mítico? Nadie tiene respuestas a esas preguntas. Por lo tanto, no se puede saber si Vyasa existió como individuo y si Vyasa fue realmente un individuo, precisamente lo que escribió.
Algunos eruditos fechan que la guerra de Mahabharat se libró alrededor de 950 a. C. entre los pastores nómadas que constituían la tribu Kuru. Esas personas siguieron el estilo de vida védico y pastorearon su ganado en las llanuras del norte de la India.
Mientras que otros forman una opinión diferente basada en datos astronómicos encontrados en la epopeya de que los dos eclipses separados por trece días tuvieron lugar alrededor de la guerra, algunos han fechado los eventos de Mahabharata alrededor de 3000 a. C. Otros lo han fechado alrededor del año 1500 a. C. No hay consenso sobre esto.
La historia de Mahabharata debe haber pasado por varias generaciones oralmente antes de ser escrita. Es obvio que no habrá permanecido igual que en el momento de su concepción. El poeta sánscrito Bhasa escribió obras de teatro sobre el Mahabharata que tienen argumentos que a menudo son bastante diferentes de los presentes en la epopeya.
- ¿Cómo debo adorar a Shiv en la noche?
- ¿Por qué los devotos de Vishnu aman incluso a sus enemigos?
- ¿Cuál es la importancia del templo Chottanikkara?
- ¿BJP juega política comunal? ¿Por qué los sadhus son parte de BJP?
- Cómo entender la palabra ‘vedant’ de una manera más específica según la filosofía hindú
El sánscrito Mahabharat no hace referencia a Rashi o Zodiac, las doce casas solares de la astrología. Se refiere solo a nakshatra, las veintisiete casas lunares de la astrología. Los estudiosos concluyen que Nakshatra es nativa de la India, mientras que Rashi vino del oeste, quizás Babilonia. Rashi se convirtió en parte de la astrología india solo después de 300CE, confirmando que el texto sánscrito alcanzó su forma final más reciente en 300 CE después de siglos de transmisión oral.
A menudo también se especula que la historia de Ganesha como escriba de Mahabharat es una última adición y no habría sido parte de las primeras versiones. Porque Ganesha surgió como una deidad central en el panteón hindú muy tarde.
Por lo tanto, lo que exactamente fue compuesto por ‘Vyasa’ es oscuro y nunca se puede entender, ya que ha sido reescrito y garabateado a lo largo de los siglos.
En Mahabharata se afirma que el cuento narrado por Vyasa a Ganesha fue titulado ‘Jaya’ por él. Tenía sesenta porciones. De estos, solo una parte llegó a los humanos a través del estudiante de Vyasa, Vaishampayan. Por lo tanto, nadie sabe realmente todo lo que Vyasa narró y escribió.
Vyasa también narró la historia a su hijo, el loro encabezó a Suka, quien se lo contó a Pariskshit, el padre de Janmajeya, consolándolo con su sabiduría mientras yacía moribundo.
Jaimini, también estudiante de Vyasa, también escuchó la historia de su maestro. Pero estaba confundido, se acerca al rishi Markandeya y luego a los cuatro pájaros que habían presenciado a Mahabharat y conocían muchas historias que nadie conocía.
Por lo tanto, la epopeya misma dice que a medida que la historia pasó de un narrador a otro, se agregaron nuevas historias, historias de antepasados y descendientes de maestros y estudiantes, amigos y enemigos.
Algunas versiones también dicen que la versión original de Vyasa tenía 8,800, que luego se expandió a 24,000 versos bajo el nombre de Bharata por Vaishampayana, que recitó al rey Janmajeya, el bisnieto de Pandava Arjun en su sarpa satra (sacrificio de serpiente). Esto fue escuchado por un Sauti o un bardo llamado Romanharsha, quien se lo pasó a su hijo Ughrashrava, quien lo narró a Shonak y otros sabios del bosque Naimish, ¡y se convirtió en la versión final con 1,00,000 versos!
A lo largo de los siglos, el Mahabharata ha sido contado cien mil veces, en patios de templos y ferias de pueblos, en libros y en televisión, en varios idiomas, en diferentes formas, por bailarines, cantantes, pintores, juglares errantes y eruditos eruditos. A medida que la epopeya se extendió desde Nepal a Indonesia, las tramas del sur cambiaron y surgieron nuevos personajes.
La epopeya de Mahabharat es como un sistema fluvial, tiene muchos afluentes y muchos distribuidores. No se puede llamar a una transmisión única la epopeya completa. No es el trabajo de un individuo, sino el resultado del proceso acumulativo que se extiende durante siglos.
Es un mosaico de historia, filosofía, guerra, política, relaciones humanas, emociones y todo lo que podemos percibir. Y con razón se dice que:
धर्मे चार्थे च कामे च मोक्षे च भरतर्षभ |
यदिहास्ति तदन्यत्र। यन्नेहास्ति न तत् क्वचित्॥
En asuntos relacionados con el Dharma (justicia), Artha
(economía), Kama (deseos) y Moksha (liberación), lo que sea que haya sido
dicho aquí puede encontrarse en otro lugar, pero lo que no se encuentra aquí no
existir en otro lugar!
Referencias
Jaya- Devdutt Pattnaik
Una maravilla que fue India – AL Basham
Pasado antiguo de la India – RS Sharma