El capítulo en Génesis que cuenta el mito de Adán y Eva fue escrito, editado por personas que usaron el nombre YHWH para indicar la deidad. Cuando leas el libro de Génesis, verás una alternancia de partes donde la deidad se indica con Elohim y partes donde la deidad se indica con el nombre YHWH. En algunas traducciones al inglés se sigue la tradición, utilizada por primera vez en la traducción griega de la Biblia hebrea, para traducir YHWH en LORD. La traducción griega era ‘Kyrios’. La palabra latina es ‘Dominus’, usada en Vetus Latinae y Vulgate.
El (los) autor (es), editores de todo el libro de Génesis intentaron respetar ambas tradiciones. No tenemos nombres de ninguno de estos escritores. La edición final fue probablemente “estampada de goma” durante o poco después del exilio de Babilonia, seguramente antes del final del siglo III a. C., porque en ese momento la traducción griega vio la luz.
.
- Veo esta oración en un poema cristiano que dice: “Su Reino ha venido a la Tierra”. ¿Por qué ‘come’ y ‘is’ se usan juntos?
- ¿Es justo no gustar o maltratar a alguien por su religión?
- ¿Por qué los defensores del cambio climático son tan religiosos cuando estas tácticas hacen que las personas sean menos propensas a apoyarlos?
- ¿Por qué los países nominalmente seculares, como Estados Unidos, Polonia y Georgia, no promueven la abolición de las manifestaciones públicas de religión en la legislación?
- ¿Qué probablemente causó la incapacidad de la Reina Mary Tudor (María I de Inglaterra) para ver otro punto de vista con respecto a las creencias religiosas, particularmente porque pasó todo el reinado de su hermano luchando por sus propias creencias personales?