¿Cuál es tu cita favorita de Bhagvad Gita?

Todas las citas son maravillosas … Aquí estoy escribiendo una cita que es mejor para una vida equilibrada … libre de miserias …

Bg 6.17

yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā

Traducción:

El que está regulado en sus hábitos de comer, dormir, divertirse y trabajar puede mitigar todos los dolores materiales practicando el sistema de yoga.

Significado:

La extravagancia en materia de alimentación, sueño, defensa y apareamiento, que son exigencias del cuerpo, puede bloquear el avance en la práctica del yoga. En cuanto a la alimentación, solo se puede regular cuando se practica para tomar y aceptar prasādam, alimentos santificados . Se le ofrece al Señor Kṛṣṇa, de acuerdo con la Bhagavad-gītā (9.26), verduras, flores, frutas, granos, leche, etc. De esta manera, una persona con conciencia de Kṛṣṇa se capacita automáticamente para no aceptar alimentos no destinados al consumo humano, o No en la categoría de bondad. En lo que respecta al sueño, una persona consciente de Kṛṣṇa siempre está alerta en el desempeño de sus deberes en la conciencia de Kṛṣṇa, y por lo tanto, cualquier tiempo innecesario que pase durmiendo se considera una gran pérdida. Avyartha-kālatvam: una persona consciente de Kṛṣṇa no puede soportar pasar un minuto de su vida sin dedicarse al servicio del Señor. Por lo tanto, su sueño se mantiene al mínimo. Su ideal a este respecto es Śrīla Rūpa Gosvāmī, que siempre estuvo al servicio de Kṛṣṇa y que no podía dormir más de dos horas al día, y a veces ni siquiera eso. Kurahākura Haridāsa ni siquiera aceptaría prasādam ni dormiría por un momento sin terminar su rutina diaria de cantar con sus cuentas trescientos mil nombres. En lo que respecta al trabajo, una persona consciente de Kṛṣṇa no hace nada que no esté relacionado con el interés de Kṛṣṇa, y por lo tanto su trabajo siempre está regulado y no está contaminado por la complacencia de los sentidos. Como no se trata de la complacencia de los sentidos, no hay tiempo libre material para una persona con conciencia de Kṛṣṇa. Y debido a que está regulado en todo su trabajo, habla, sueño, vigilia y todas las demás actividades corporales, no hay miseria material para él.

Gita es el mejor libro motivacional que he leído en mi vida.

Hay muchos versículos que puedes relacionar directamente con tu vida diaria. Hay un montón de ellos que son una especie de ritual diario que se puede implementar prácticamente en tu vida para mejorarte.

Hay muchos versos en mi lista de favoritos y el que aparecería en la parte superior de la lista también es el favorito de Swami Vivekananda, es decir, el Capítulo 2, Versículo 3.

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते।

क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप।।2.3 ।।

2.3 क्लैब्यम् impotencia मा स्म गमः no obtengas पार्थ O Partha न no एतत् esto त्वयि en ti उपपद्यते es apropiado क्षुद्रम् significa हृदयदौर्बल्यम् debilidad del corazón त्यक्त्वा habiendo abandonado उत्तिष्ठ ponte de pie परन्तप Oh escarnecedor de los enemigos.

No cedas a la impotencia, oh Arjuna, hijo de Pritha. No te corresponde. ¡Deseche esta debilidad del corazón! ¡Levántate, oh abrasador de los enemigos!

Cada vez que te sientes deprimido en tu vida, cada vez que piensas que este es el final, cada vez que cedes ante tu miedo e indecisión, este es el único versículo que tiene el inmenso poder para darte la ventaja en la batalla entre ustedes. y la virilidad.

En palabras de Swami Vivekananda

Si ustedes, mis hijos, pueden proclamar este mensaje al mundo – क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते – entonces toda esta enfermedad, pena, pecado y tristeza desaparecerán de la faz de la tierra en tres días. Todas estas ideas de debilidad no estarán en ninguna parte. Ahora está en todas partes: esta corriente de la vibración del miedo. Invierta la corriente: ¡traiga la vibración opuesta y contemple la transformación mágica! Eres omnipotente: ve, ve a la boca del cañón, no temas.

No odies al pecador más abyecto, tonto; no a su exterior. Dirige tu mirada hacia adentro, donde reside el Paramâtman. Proclama al mundo entero con voz de trompeta: “No hay pecado en ti, no hay miseria en ti; tú eres el depósito del poder omnipotente. ¡Levántate, despierta y manifiesta la Divinidad en tu interior!”

Si uno lee este Shloka – क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते। क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परंतप॥ – uno obtiene todos los méritos de leer todo el Gita; porque en este Shloka yace incrustado todo el Mensaje del Gita.

[1]

Notas al pie

[1] Pensamientos sobre el Gita

Amo esto.

Esto viene en el Capítulo 10, Versículo 41

yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-‘ṁśa-sambhavam

Traducción: Sepa que todas las creaciones opulentas, hermosas y gloriosas surgen de una chispa de Mi esplendor.

Aquí Krishna dice

“Cualquier cosa que sea extraordinaria, extremadamente hermosa, en este mundo es solo una pequeña chispa del esplendor de Krsna”.

Lo comparo con algo como esto.

Si encontramos algún objeto extremadamente bello de este mundo, le asigno 12000 voltios (supongo)

Pero esta cantidad de voltaje es solo 1/100000 del voltaje que uno puede experimentar cuando ve a Krsna. Es solo una pequeña chispa.

En otro lugar, este verso es similar a las líneas anteriores de Bhagwad Gita:

smerāṁ bhaṅgī-traya-paricitāṁ sāci-vistīrṇa-dṛṣṭiṁ
vaṁśī-nyastādhara-kiśalayām ujjvalāṁ candrakeṇa
govindākhyāṁ hari-tanum itaḥ keśi-tīrthopakaṇṭhe
mā prekṣiṣṭhās tava yadi sakhe bandhu-saṅge ‘sti raṅgaḥ

Básicamente dice que el placer derivado de la amistad, la sociedad y la vida familiar en este mundo es como una gota de agua. Pero si uno ve a Krsna, entonces Él es como el océano. Una vez que uno tiene la experiencia de ver a Krsna, olvida la amistad, la sociedad, la vida familiar, etc.

Entonces este versículo advierte a la gente de este mundo. ¡Oh, queridos amigos! Si quieren mantener la amistad, la sociedad, la vida familiar, etc., no miren la cara sonriente del Señor Govinda mientras está parado en la orilla del Yamunā en Keśīghāṭa. Porque si alguien tiene la oportunidad de hacerlo, olvidará esa cantidad diminuta de lo que se llama placer.

Parivartan hola jeevan ka niyam hai (El cambio es la ley de la naturaleza).