Bg 8.7
tasmāt sarveṣu kāleṣu
mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir
mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ
Sinónimos:
tasmāt – por lo tanto; sarveṣu – en absoluto; kāleṣu – tiempos; mām – yo; anusmara — sigue recordando; yudhya — pelea ; ca – también; mayi – a mí; arpita — rindiéndose; manaḥ – mente; buddhiḥ – intelecto; mām – a mí; eva — seguramente; eṣyasi – alcanzarás; asaṁśayaḥ – más allá de toda duda.
- ¿Cuáles son los tres dioses principales del hinduismo y cómo se los venera?
- ¿Cuál es la diferencia entre Jihad (Islam) y Dharma Yudha (hinduismo) y Dharam Yudh (sijismo)?
- ¿Es recitar ‘Thirupaavai’ equivalente a recitar ‘himnos védicos’?
- ¿Quién comenzó el hinduismo y cómo ha impactado el mundo?
- Como no hay una religión llamada hindú (el hinduismo es una forma de vida), ¿por qué tenemos leyes hindúes?
Traducción:
Por lo tanto, Arjuna, siempre debes pensar en Mí en la forma de Kṛṣṇa y al mismo tiempo llevar a cabo tu deber prescrito de lucha. Con sus actividades dedicadas a Mí y su mente e inteligencia fijas en Mí, me alcanzarán sin duda.
Significado:
Esta instrucción para Arjuna es muy importante para todos los hombres que participan en actividades materiales. El Señor no dice que uno deba renunciar a sus deberes o compromisos prescritos. Uno puede continuarlos y al mismo tiempo pensar en Kṛṣṇa cantando Hare Kṛṣṇa. Esto liberará a uno de la contaminación material y comprometerá la mente y la inteligencia en Kṛṣṇa. Al cantar los nombres de Kṛṣṇa, uno será transferido al planeta supremo, Kṛṣṇaloka, sin lugar a dudas.