¿Cuántas versiones diferentes de Biblias en inglés hay?

Por cierto, leo griego y hebreo. Esos son los idiomas en los que se escribe la Biblia real.

Tendrá que seguir el enlace de Wikipedia para obtener una lista completa. Intentaré las dos listas de “Los 10 más famosos”:

Más famoso hoy

Nueva versión estándar revisada utilizada por todas las iglesias de habla inglesa. En mi humilde opinión la mejor traducción disponible actualmente. Hay ediciones católicas que llevan un imprimatur. Hay ediciones con y sin apócrifos.

A los evangélicos de la Nueva Versión Internacional no les gustó NRSV o RSV, probablemente porque no les gustó la forma en que traduce Isaías 7:14. Entonces patrocinaron su propia traducción. Isaías 7:14 no es el único lugar donde la teología evangélica se entromete en la NVI. La OMI que lee su propia teología en una traducción es el pecado más atroz que puede cometer un traductor. Aceptable en las iglesias protestantes.

Tanto NRSV como NIV siguen la tradición de la Biblia King James.

New English Bible es una producción británica. Es muy preciso y no sigue ninguna tradición de traducción.

La Biblia de Jerusalén fue originalmente una producción francesa, el proyecto del Padre Roland de Vaux (Sr. Rollos del Mar Muerto). Está patrocinado por los católicos, pero se usa en todas las iglesias de habla inglesa. La edición estándar es una de las mejores Biblias de estudio que puede encontrar (la Edición para lectores elimina todas las notas útiles). Tiene buenas notas explicativas y referencias a pasajes de las Escrituras relacionados. Cuando las notas hablan de la doctrina católica, se identifica como tal. El P. deVaux tenía ideas peculiares sobre el orden del texto en Jeremías, por lo que JB no es su mejor fuente para los estudios de Jeremías.

Buenas Nuevas Biblia y Versión en Inglés Contemporáneo. Un proyecto de la American Bible Society para traducir la Biblia para personas con habilidades limitadas de inglés. Resultó que a muchos angloparlantes también les gustó. Originalmente se publicó como un libro de bolsillo barato impreso en noticias impresas. Creo que cuesta $ 1. El inglés es el idioma más hablado en el mundo. (Más personas hablan chino, pero viven en China) Entonces, una Biblia en inglés simple es una buena idea.

El mensaje es una traducción privada del Dr. Eugene Petersen. Parafrasea: traduce el pensamiento en lugar de ser literal palabra por palabra. Esto realmente lo hace más preciso. Verifiqué algunos pasajes con el texto original y The Message tiene una precisión absoluta.

La Biblia viva en sus muchas ediciones. También parafraseado, pero no del griego y el hebreo. Se basa en la traducción estándar americana, que es literal palabra por palabra. Entonces es una traducción de una traducción, hecha desde un punto de vista evangélico. Fácil de leer, muy popular, no muy preciso.

Biblias históricas

Versión King James Versión más propiamente autorizada de 1611. Hasta 1952 KJV era la Biblia en inglés. Todos están de acuerdo en que es una obra maestra literaria. Solo hay dos cosas mal con eso. Primero, el idioma es antiguo y cada vez más difícil de entender. En segundo lugar, tenemos textos griegos y hebreos que son más antiguos y más cercanos a los originales que los disponibles en 1611. Si está leyendo los Salmos, es la versión de referencia. KJV es una producción protestante. Está disponible con y sin apócrifos.

La versión de Douay-Rheimes es una Biblia católica en inglés completada en 1609. En realidad, es una traducción de la Vulgata, la traducción latina utilizada por la Iglesia católica desde la Edad Media hasta los tiempos modernos. Sufre como una traducción de una traducción. Hoy solo lo usan los católicos más conservadores.

Retrocediendo en el tiempo

La Biblia de Ginebra de 1560 fue (lo adivinó) una producción calvinista. Fue enormemente popular en Inglaterra. Esta fue la Biblia utilizada por Oliver Cromwell, la reina Isabel I y Shakespeare. La KJV es en realidad una revisión de la Biblia de Ginebra. Hay una edición facsímil muy atractiva disponible hoy. Todas las “s” iniciales y medias se parecen a las “f”. La Biblia de Ginebra tenía copiosas notas marginales que explican cosas como cómo el Papa es el Anticristo. Una de las principales quejas contra la KJV fue la eliminación de estas notas. La Biblia de Ginebra se basó en

Traducción de William Tyndale (1525 – 1530) El Nuevo Testamento de Tyndale fue la primera traducción al griego del inglés. Golpeó como una bomba. Fue prohibido por el gobierno de Enrique VIII. Por lo tanto, se imprimió en Europa y se introdujo de contrabando en Inglaterra. Thomas Moore estaba indignado y pasó años en disputas verbales con Tyndale. Moore no solo estaba jugando, así que Tyndale huyó por su vida a Bruselas. Vivió en relativa seguridad, se enseñó hebreo (!) Y comenzó a traducir el Antiguo Testamento. En 1536 fue arrestado en Bruselas por los hombres del Sacro Emperador Romano y quemado en la hoguera. Una talla de piedra de este evento está en el púlpito de la Catedral Nacional de Washington.

Hay muchas otras Biblias en inglés. Creo que estos son los populares.

Si va a http://Bibegateway.com encontrará muchas traducciones, generalmente inglés, pero también otros idiomas.

Mi preferencia, solo porque es fácil de leer, o el audio que prefiero, y honra al creador y ha restaurado el nombre de Dios donde pertenece legítimamente de los guiones originales. Te sugiero que leas el reenvío y el apéndice antes de leer las Escrituras, te da una idea de cómo y por qué esta traducción es superior y está disponible en cientos de idiomas. Traducción del Nuevo Mundo (revisión de 2013) | Publicado por los testigos de Jehová

Apéndice A – La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras | NWT

El otro es donde han restaurado el nombre de Dios donde pertenece legítimamente. Lea el nombre divino de la Biblia King James en línea

Bible Gateway tiene 55 traducciones al inglés de la Biblia.

En mi opinión, se consideran algunos de los más conocidos …

  • Nueva versión internacional (NVI): un equilibrio entre la traducción palabra por palabra y pensamiento por pensamiento
  • Versión estándar en inglés (EJV): una traducción muy literal de los textos originales
  • King James Version (KJV): estilo literario, completado en 1611, por lo que utiliza un inglés ligeramente diferente del que hablamos hoy y, a veces, puede ser difícil de entender
  • New Living Translation (NLT): se centra en el significado detrás del texto
  • El mensaje: utiliza expresiones idiomáticas, inglés contemporáneo, contracciones e incluso jerga, por lo que suena bastante diferente de estas otras versiones

Esos son probablemente los cinco más populares, y después de eso no sé cuáles vendrán después.

Las Biblias católicas y ortodoxas incluyen los apócrifos, que no se incluyeron en el Tanakh original que se ha verificado a partir de los rollos del Mar Muerto. Sus orígenes y autoría son cuestionables, por lo que los protestantes generalmente no consideran que estas sean escrituras autorizadas, aunque puedan ser útiles e interesantes.

Los testigos de Jehová hicieron su propia traducción, la Traducción del Nuevo Mundo (NWT), que los eruditos consideran sesgada y, por lo tanto, inexacta en ciertos lugares. Han publicado múltiples ediciones del NWT mientras continuaban dándose cuenta de que su teología estaba en conflicto con la doctrina de las Escrituras.

Aparte de eso, la Biblia es básicamente la misma para todos. Podemos volver a los manuscritos antiguos y verificar todo para asegurarnos de que estamos traduciendo la Biblia de la manera más precisa.

Demasiados.

Si pudiera obtener los escritos originales, sería feliz. No quiero leer la interpretación de otro hombre de lo que escribieron los profetas y apóstoles, a menos que ese hombre sea un profeta mismo.

Pero afortunadamente , he llegado a aprender que podemos decir que un libro es sagrado si leerlo nos da poder para resistir las tentaciones que de otro modo no podríamos resistir por nuestra cuenta.

Y afortunadamente probé el Libro de Mormón ( nombre completo “El Libro de Mormón: otro testamento de Jesucristo” ) y descubrí que hace exactamente eso. Solo hay una versión disponible en inglés porque solo se encontró y tradujo en 1800 al inglés. No ha pasado por mil intérpretes ni traducciones. Las pocas veces que fue manejado fue por profetas. Del mismo modo, pasa del inglés directamente a los muchos idiomas del mundo,

Y el hombre que Dios le mostró dónde encontrarlo y luego ordenó traducirlo también comenzó a darnos las palabras correctas que deberían estar en la Biblia antes de que lo mataran brutalmente.

La Iglesia que él comenzó usa sus revelaciones e interpretaciones, pero también usa la versión King James de la Biblia, que todavía contiene cierta cantidad de poder para un lector con el objetivo de ganar poder leyendo.

Para obtener una lista completa de las Escrituras utilizadas por la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (la Iglesia “Mormona”), vaya a La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y haga clic en “Escrituras y Estudio” o haga clic en el siguiente enlaces para ir directamente a –

La Santa Biblia (la versión King James),

Libro de Mormón,

La Perla de Gran Precio (que contiene parte del trabajo realizado por el profeta José Smith para restaurar los versículos bíblicos originales) o

Doctrina y Convenios de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (que contiene las revelaciones recibidas sobre cosas como las bebidas calientes y el tabaco, y el daño que ambos causan, en un momento en que el daño no se conocía).

Sí, podrías simplemente buscarlo en Google. No estoy seguro de por qué no …

Hay muchas versiones Demasiados para tener en cuenta. Diferentes traducciones, incluso diferentes contenidos. Hay diferentes versiones para diferentes sectas del cristianismo. Algunas sectas se centran solo en el Nuevo Testamento, otras prefieren un enfoque de fuego y azufre del Antiguo Testamento.

La más básica en inglés es la versión King James. Como resultado, muchas personas de fe de habla inglesa piensan que Dios habla en un dialecto inglés del siglo XVI. Eso es un poco triste. Los católicos y los protestantes usan diferentes versiones con diferentes énfasis, y dentro del protestantismo todavía hay más versiones. Hay versiones anotadas, versiones en inglés moderno, incluso versiones para niños.

Para mí, prefiero la versión más académica que pueda encontrar. Prefiero que mi pensamiento cristiano tenga un doctorado de una escuela de divinidad prominente. Creo que la Oxford Study Bible es la versión más fácil de usar y completa. Lo actualizan regularmente para mantenerse al día con las nuevas interpretaciones de las Escrituras. Te dice qué textos son utilizados por qué denominaciones.

Lista de denominaciones cristianas – Wikipedia

Ok, tuve que buscar algo en Google .

Lista de traducciones de la Biblia en inglés – Wikipedia

La versión King James es una obra maestra literaria, probablemente la única obra maestra literaria producida por un comité. Los católicos estadounidenses usan La Nueva Biblia Americana que no me gusta mucho en un sentido literario. Para mi propio uso y estudio, uso The Revised Standard Version, Catholic Edition.