¿Cuál es el equivalente judío del pater noster?

¿Qué es un pater noster?

(Lo siento, sé lo que quieres decir, pero no sé CÓMO lo dices en serio. ¿Quieres decir, qué es una oración diaria importante súper importante? ¿O simplemente quieres decir, qué es una oración judía que es algo similar en significado ordinario?)

Porque el 90% de ‘la Oración del Señor’ es simplemente frases de oración judías normales comunes.

Como ‘nuestro padre que está en el cielo, santificado (bendito) sea tu nombre’ –

eso es como Baruch atta (Adonai) y Baruch haShamayim: cualquiera diría eso con bastante frecuencia. Cada bendición para todo comienza con ‘Baruch atta (Adonai) o’ Baruch HaShem ‘que es’ bendito es el Señor ‘o’ bendito es el nombre ‘.

En cuanto a ‘venga el reino’, la siguiente frase en todas las bendiciones después de ‘Baruch atta (Adonai) es’ eloheynu melech ha-olam ‘, que significa’ nuestro Dios Gobernante de todo (o ‘rey de todo’).

Hágase tu voluntad, no hay problema.

En la tierra como en el cielo, no hay problema.

Danos hoy nuestro pan de cada día. Decimos algo así por cada comida o cada vez que comemos algo. Decimos: “Bendito seas Señor (Baruch atta Adonai) que saca el pan de la tierra”.

y perdónanos nuestras ofensas, etc., encontrarás que generalmente en la oración diaria más antigua que tenemos, la Amidah, que se recita 3 veces al día (y supongo, si QUIERES preguntar, qué oración judía es de IMPORTANCIA similar a tu ‘pater noster’, entonces habría dicho ‘la Amidah’).

Ahora, diferentes grupos de cristianos terminan esa oración de diferentes maneras en este punto, así que no estoy seguro de a dónde ir con esto.

Por favor aclarar

Sin embargo, aquí está la ‘Amidah diaria’ (que es mucho más larga que la Amidah Shabat). Probablemente fue originalmente, como hace 2000 años, más corto, pero se han agregado secciones en los últimos milenios. Esto se recita tres veces al día, y si tuviera que elegir una oración que respondiera a su pregunta original, sería esta:

Bendito seas, Señor nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, Di-s de Abraham, Di-s de Isaac y Di-s de Jacob, el Di-s grande, poderoso e impresionante, Di-s exaltado d, quien otorga bondad generosa, quien crea todas las cosas, quien recuerda la piedad de los Patriarcas y quien, en el amor, trae un redentor a los hijos de sus hijos, por el bien de Su Nombre.

Oh Rey, (eres) un ayudante, un salvador y un escudo. Bendito seas, Señor, Escudo de Abraham.

Eres poderoso para siempre, mi Señor; Resucitas a los muertos; Eres poderoso para salvar.

En verano diga: Hace que el rocío descienda. En invierno diga: Hace que sople el viento y que llueva.

Sostiene a los vivos con bondad amorosa, resucita a los muertos con gran misericordia, apoya la caída, cura a los enfermos, libera a los atados y cumple su confianza con los que duermen en el polvo. ¿Quién es como tú, poderoso? ¡Y quién puede ser comparado contigo, Rey, que trae la muerte y restaura la vida, y hace que brote la liberación!

Eres confiable para revivir a los muertos. Bendito seas, Señor, que revive a los muertos.

Eres santo y Tu nombre es santo, y los seres santos te alaban diariamente por toda la eternidad. Bendito seas, Señor, el santo Di-s. (Durante el sustituto de los Diez Días de Penitencia: el Rey sagrado).

Graciosamente otorgas conocimiento al hombre y enseñas a los mortales a entender. Concédenos graciosamente de ti, sabiduría, comprensión y conocimiento. Bendito seas, Señor, que graciosamente otorga conocimiento.

Haz que regresemos, nuestro Padre, a Tu Torá; llévanos cerca, nuestro Rey, a tu servicio; y llévanos de vuelta a Ti con arrepentimiento sincero. Bendito seas, Señor, que deseas la penitencia.

Perdónanos, Padre nuestro, porque hemos pecado; perdónanos, Rey nuestro, porque hemos transgredido; porque eres un Dios bueno y perdonador. Bendito seas, Señor, amable, que perdona abundantemente.

¡Mira nuestra aflicción y libra nuestra batalla! redímenos rápidamente por Tu Nombre, porque Tú Di-s es el poderoso redentor. Bendito seas, Señor, Redentor de Israel.

Cúranos, oh Señor, y seremos sanados; ayúdanos y seremos salvos; porque tú eres nuestro salvador. Concede cura completa y curación a todas nuestras heridas; para ti, Rey Todopoderoso, eres un sanador fiel y misericordioso. Bendito seas, Señor, que cura a los enfermos de su pueblo Israel.

Bendíganos, L-rd nuestro Di-s, este año y todas las variedades de sus productos para siempre; y otorgue (Durante la temporada de verano diga 🙂 bendición (Durante la temporada de invierno diga: rocío y lluvia para bendición) sobre la faz de la tierra. Saténganos de su generosidad y bendiga nuestro año como otros buenos años, por bendición; Porque eres un Di-s generoso que otorga bondad y bendice los años. Bendito seas, Señor, que bendice los años.

Toca el gran shofar para nuestra libertad; levante una pancarta para reunir a nuestros exiliados y unirnos desde los cuatro rincones de la tierra a nuestra tierra. Bendito seas, Señor, que reúne a los dispersos de su pueblo Israel.

Restaurar a nuestros jueces como en otros tiempos, y a nuestros consejeros desde hace mucho tiempo; aleja de nosotros la tristeza y los suspiros, y reina sobre nosotros, Tú solo, oh Señor, con amabilidad y compasión, con justicia y justicia. Bendito seas, Señor, Rey que ama la justicia y la justicia. (

Que no haya esperanza para los informadores, y que todos los herejes y todos los malvados perezcan instantáneamente; que todos los enemigos de tu pueblo sean rápidamente extirpados; y que rápidamente puedas desarraigar, romper, aplastar y someter el reino de la maldad rápidamente en nuestros días. Bendito seas, Señor, que aplasta a los enemigos y somete a los malvados.

Que se despierten Tus misericordias, Señor nuestro Di-s, sobre los justos, sobre los piadosos, sobre los ancianos de Tu pueblo, la Casa de Israel, sobre el resto de sus sabios, sobre los justos prosélitos y sobre nosotros. Otorgue una amplia recompensa a todos los que realmente confían en Su Nombre, y coloque nuestra suerte entre ellos; que nunca seamos deshonrados, porque confiamos en ti. Bendito seas, Señor, el apoyo y la seguridad de los justos.

Regresa en piedad a Jerusalén, tu ciudad, y habita en ella como has prometido; establezca rápidamente en él el trono de su siervo David, y reconstruirlo, pronto en nuestros días, como un edificio eterno. Bendito seas, Señor, que reconstruye Jerusalén. Provoque rápidamente el vástago de David, su siervo, y aumente su poder con su salvación, porque esperamos su salvación todo el día. Bendito seas, Señor, que hace que florezca el poder de la salvación.

Escucha nuestra voz, L-rd nuestro Di-s; Padre misericordioso, ten compasión de nosotros y acepta nuestras oraciones con misericordia y favor, porque Tú eres Di-s que escucha oraciones y súplicas; no nos alejes con las manos vacías de Ti, nuestro Rey, porque escuchas la oración de todos. Bendito seas, Señor, que escucha la oración.

Mira con gracia, Señor nuestro Di-s, a tu pueblo Israel y presta atención a su oración; restaure el servicio a su santuario y acepte con amor y favorezca las ofrendas de fuego y la oración de Israel; y que el servicio de tu pueblo Israel siempre encuentre el favor.

Que nuestros ojos contemplen tu regreso a Sión en misericordia. Bendito seas, Señor, que restaura Su Presencia Divina a Sión.

Afortunadamente reconocemos que Tú eres el Señor nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres para siempre. Eres la fuerza de nuestra vida, el escudo de nuestra salvación en cada generación. Te daremos gracias y contaremos tu alabanza, tarde, mañana y mediodía, por nuestras vidas que están comprometidas en tu mano, por nuestras almas que se te han confiado, por tus milagros que nos acompañan a diario y por tus continuas maravillas. y beneficios. Tú eres el Beneficioso, porque Tus misericordias nunca cesan; el Misericordioso, porque tus bondades nunca terminan; porque siempre ponemos nuestra esperanza en ti.

Y por todo esto, que Tu Nombre, nuestro Rey, sea continuamente bendecido, exaltado y exaltado por siempre y para siempre.

Y todos los seres vivos siempre te lo agradecerán, y alabarán tu gran Nombre eternamente, porque eres bueno. Di-s, eres nuestra eterna salvación y ayuda, oh benevolente Di-s. Bendito seas, Señor, benéfico es tu nombre, y para ti es apropiado darte las gracias.

Otorgue paz, bondad y bendición, vida, gracia, bondad y misericordia, sobre nosotros y sobre todo su pueblo Israel. Bendícenos, Padre nuestro, todos nosotros como uno, con la luz de Tu semblante. Porque a la luz de tu semblante nos diste, Señor nuestro Di-s, la Torá de la vida y la bondad amorosa, la justicia, la bendición, la misericordia, la vida y la paz. Que sea favorable a tus ojos bendecir a tu pueblo Israel, en todo momento y en todo momento, con tu paz.

Bendito seas, Señor, que bendice a su pueblo Israel con paz. Que las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti, Señor, mi Fuerza y ​​mi Redentor.

Mi Di-s, guarda mi lengua del mal y mis labios de hablar engañosamente. Que mi alma se calle a los que me maldicen; deja que mi alma sea como polvo para todos. Abre mi corazón a Tu Torá y deja que mi alma persiga ansiosamente Tus mandamientos. En cuanto a todos los que traman el mal contra mí, apresúrate a anular su consejo y frustrar su diseño. Que sean como paja ante el viento; deja que el ángel del Señor los eche. Para que se entreguen tus seres queridos, ayuda con tu mano derecha y respóndeme. Hazlo por tu nombre; hazlo por tu diestra; hazlo por tu Torá; hazlo por tu santidad. Que las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti, Señor, mi Fuerza y ​​mi Redentor.

El que hace las paces en sus cielos, haga las paces para nosotros y para todo Israel; y di: Amén.

Es el Kaddish del doliente , en el sentido de que ambas son versiones de la misma oración en arameo durante el mismo siglo. Ambos afirman el poder y la gloria de Di-s, y la permanencia de su reino. Aunque se usan para diferentes propósitos para cada banda de creencia, es el mismo texto, ligeramente reconfigurado desde el siglo I EC, el primer período rabínico.

Aquí está el Kaddish de Jabad:

Exaltado y santificado sea su gran nombre.

En todo el mundo que ha creado según su voluntad. Que establezca su reinado, produzca su redención y acelere la venida de su Moshiach.

En tu vida y en tus días y en la vida de toda la Casa de Israel, rápida y pronto, y di: Amén.

Que su gran nombre sea bendecido para siempre y para toda la eternidad. Bendito y alabado, glorificado, exaltado y exaltado, honrado, adorado y alabado sea el Nombre del Santo, bendito sea Él.

Más allá de todas las bendiciones, himnos, alabanzas y consuelos que se pronuncian en el mundo; y di: Amén.

Que haya abundante paz del cielo, y una buena vida para nosotros y para todo Israel; y di: Amén.

El que hace las paces en sus cielos, haga las paces para nosotros y para todo Israel; y di: Amén.

Creo que este es uno de esos casos en los que los primeros cristianos adaptaron algo del judaísmo, luego se usó durante siglos para que se olvidara su origen, hasta el punto de que tienen que preguntarse si los judíos tienen un equivalente. Es como cuando me preguntaron: “¿Los judíos también dicen ‘Amén’ después de las oraciones? ‘, Cuando’ Amén ‘(en hebreo,’ Que así sea ‘) es algo que se originó con nosotros.

Por todo lo que puedo decir, el contenido del Pater Noster (“Nuestro Padre”) combina el Kaddish judío, una oración en arameo, el lenguaje cotidiano de los judíos, a veces conocido como la “Oración del luto”, pero también tiene otras funciones. ), y la importantísima motzeh *, la bendición sobre el pan, que comienza todas las comidas judías. Jesús ha agregado los elementos del perdón y evitar la tentación; La cláusula de protección contra el mal puede ser un remanente de la solicitud del Kaddish a Dios de otorgar la paz a Israel, pero es más inclusivo para toda la humanidad.

Aquí están los textos traducidos de las tres oraciones; He puesto en cursiva donde creo que se superponen:

Kaddish: Glorificado y santificado sea el gran nombre de Dios en todo el mundo, que ha creado de acuerdo con su voluntad. Que Él establezca Su reino en tu vida y durante tus días, y dentro de la vida de toda la Casa de Israel, rápida y pronto; y decir Amén (que así sea) . Que su gran nombre sea bendecido para siempre y para toda la eternidad. Bendito y alabado, glorificado y exaltado, exaltado y honrado, adorado y alabado sea el nombre del Santo, bendito sea Él, más allá de todas las bendiciones e himnos, alabanzas y consuelos que se hablan en el mundo; y di: Amén . Que haya abundante paz del cielo y de la vida para nosotros y para todo Israel; y di: Amén . El que crea paz en sus alturas celestiales, que cree paz para nosotros y para todo Israel; y di: Amén.

Motzeh: Bendito seas, oh Señor, nuestro Dios, Rey del Universo, Quien produce pan de la tierra, Amén.

Pater Noster: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos dejes caer en la tentación, sino líbranos del mal. Amén.

* Si ves una similitud entre motzeh y matzoh , ¡buenos ojos! Ambos tienen la misma raíz, que significa “traer”. Así que Dios saca el pan ( motzeh lechem) de la tierra, y el matzoh es el pan que comimos cuando salimos de Egipto se llama matzoh .

¿Ves cuánto hebreo ya sabes?

Estás preguntando …

  1. ¿Si hay una traducción al hebreo de lo que se conoce en inglés como la Oración del Señor? Sí lo hay, y puedes buscarlo en Wikipedia.
  2. ¿O si hay oraciones en el judaísmo que son similares a la oración del Señor? Funcionalmente, ciertamente sí (reconociendo la soberanía de Dios y alabando su nombre, pidiendo protección continua, sustento y perdón, etc.), e incluso la fraseología tampoco es terriblemente inusual.
  3. ¿O cuál es la palabra hebrea para ese extraño elevador de cadena en bucle que recuerdo haber visto en Europa?

En la Iglesia Pater Noster en Jerusalén, “hay más de cien placas que llevan la Oración del Señor en diferentes idiomas”. El hebreo se lee como una oración judía bastante común, excepto tal vez la parte de no llevarnos a la tentación. (Esa es la parte que Mark Twain puso en duda con “El hombre que corrompió Hadleyburg”).

En el judaísmo, no hay una oración que se use como expiación. El sacerdote en la confesión puede decirle que diga tres Nuestros Padres para ayudar a arreglar las cosas, pero el rabino en la confesión, bueno, los rabinos no toman confesiones. Así no es como funciona el judaísmo.

No lo entiendo Los cristianos eran judíos. La pregunta debería ser: “¿Hay alguna oración cristiana como Kaddish, Amidah, Aleinu?

En el momento de la oración, Pablo todavía había establecido su religión organizada, por lo tanto, era una oración judía. Se le pidió a Jesús que enseñara a su pueblo a orar y él les dio este resumen.

Para la versión judía, prueba toda la página en el libro de oración.

Lo sentimos, pero parece que estás haciendo la pregunta equivocada. El Pater Noster es esencialmente una oración judía, sintetizada a partir de otras oraciones judías, y, al menos desde el punto de vista judío, es una de las pocas porciones del NT que no fue corrompida por Paul o sus seguidores.

No hay nada en él que sea particularmente original para el cristianismo. Quizás en su lugar podría preguntar sobre sus orígenes específicos.

Espero que esta respuesta no te decepcione.