¿El Talmud hace referencia a Jesús?

Entonces, el texto en cuestión está en el Talmud de Babilonia – Sanhedrín 43a:

En la víspera de la Pascua, Yeshu fue ahorcado. Durante cuarenta días antes de que se llevara a cabo la ejecución, un heraldo salió y gritó: ‘Va a ser apedreado porque ha practicado la brujería y ha incitado a Israel a la apostasía. Cualquiera que pueda decir algo a su favor, que se presente y defienda en su nombre. Pero como no se presentó nada a su favor, ¡fue ahorcado en la víspera de la Pascua!

Como sabrán, “Jesús” es el nombre griego para Joshua, que también es Yeshua.

Tácito (Cornelio Tácito) mencionado en los Anales 15.44:

Tales fueron las precauciones de la sabiduría humana. Lo siguiente fue buscar medios para propiciar a los dioses, y se recurrió a los libros sibilinos, bajo la dirección de la cual se ofrecían oraciones a Vulcano, Ceres y Proserpina. Juno también fue atraído por las matronas, primero, en el Capitolio, luego en la parte más cercana de la costa, de donde se obtuvo agua para rociar el fane y la imagen de la diosa. Y había banquetes sagrados y vigilias nocturnas celebradas por mujeres casadas. Pero todos los esfuerzos humanos, todos los lujosos dones del emperador y las propiciaciones de los dioses no desterraron la siniestra creencia de que la conflagración fue el resultado de una orden. En consecuencia, para deshacerse del informe, Nerón se hizo cargo de la culpa e infligió las torturas más exquisitas en una clase odiada por sus abominaciones, llamadas cristianos por la población. Christus, de quien el nombre tuvo su origen, sufrió la pena extrema durante el reinado de Tiberio a manos de uno de nuestros procuradores, Poncio Pilato, y una superstición muy traviesa, así comprobada por el momento, estalló nuevamente no solo en Judæa , la primera fuente del mal, pero incluso en Roma, donde todas las cosas horribles y vergonzosas de todas partes del mundo encuentran su centro y se vuelven populares. En consecuencia, primero se hizo un arresto de todos los que se declararon culpables; luego, según su información, se condenó a una inmensa multitud, no tanto por el delito de disparar a la ciudad, sino por el odio contra la humanidad. Se añadieron burlas de todo tipo a sus muertes. Cubiertos con las pieles de las bestias, fueron desgarrados por perros y perecieron, o fueron clavados en cruces, o fueron condenados a las llamas y quemados, para servir como iluminación nocturna, cuando la luz del día había expirado.

Nerón ofreció sus jardines para el espectáculo, y estaba exhibiendo un espectáculo en el circo, mientras se mezclaba con la gente vestida de auriga o se paraba en un automóvil. Por lo tanto, incluso para los delincuentes que merecían un castigo extremo y ejemplar, surgió un sentimiento de compasión; porque no era, como parecía, para el bien público, sino para desbordar la crueldad de un hombre, que estaban siendo destruidos.

Josefo tiene dos pasajes, uno de los cuales es impugnado, pero creo que la solución también es comparar la traducción siríaca (árabe):

Antigüedades 20.9 (no según lo disputado):

Festo ya estaba muerto, y Albino no estaba más que en el camino; Entonces reunió al sanedrim de los jueces y trajo ante ellos al hermano de Jesús, que se llamaba Cristo, que se llamaba Jacobo, y algunos otros, [o algunos de sus compañeros]; y cuando formuló una acusación contra ellos como infractores de la ley, los entregó para que fueran apedreados: pero en cuanto a los que parecían los ciudadanos más equitativos, y los más incómodos por el incumplimiento de las leyes, ellos no me gustó lo que se hizo; también enviaron al rey [Agripa], deseándole que enviara a Ananus para que no actuara más, porque lo que ya había hecho no estaba justificado; No, algunos de ellos fueron también a encontrarse con Albinus, ya que estaba en su viaje desde Alejandría, y le informaron que no era legal para Ananus armar un sanhedrim sin su consentimiento.

Antigüedades 18.3.3, traducción griega:

Ahora había alrededor de esta vez Jesús, un hombre sabio, si es legal llamarlo hombre; porque él era un hacedor de obras maravillosas, un maestro de hombres que reciben la verdad con placer. Atrajo a él a muchos de los judíos y muchos de los gentiles. El era [el] Cristo. Y cuando Pilato, por sugerencia de los hombres principales entre nosotros, lo condenó a la cruz, los que lo amaron al principio no lo abandonaron; porque se les apareció vivo nuevamente al tercer día; como los profetas divinos habían predicho estas y otras diez mil cosas maravillosas acerca de él. Y la tribu de los cristianos, llamada así por él, no está extinta en este día.

La traducción árabe / siríaco:

En este momento había un hombre sabio que se llamaba Jesús. Su conducta fue buena y (él) era conocido por ser virtuoso. Y muchas personas de entre los judíos y las otras naciones se convirtieron en sus discípulos. Pilato lo condenó a ser crucificado y morir. Pero aquellos que se habían convertido en sus discípulos no abandonaron su discipulado. Informaron que se les había aparecido tres días después de su crucifixión, y que estaba vivo; en consecuencia, tal vez fue el Mesías, de quien los profetas han contado maravillas.

Contra la idea de una inserción cristiana:

– Los cristianos no lo habrían llamado simplemente un hombre sabio

– la Iglesia primitiva tendía a evitar el término “el Cristo” o “Cristo” debido a connotaciones nacionalistas. Por ejemplo, en el año 2016 a mediados de enero, es correcto afirmar que Angela Merkel es “der Führer” (el líder) de Alemania; ella es la líder de la Unión Cristiana Democrática de Alemania, que es el partido de gobierno. Sin embargo, después de las consecuencias de Adolf Hitler, el Chauncellor de Alemania ha evitado referirse a sí mismo como “der Führer”.

– La Iglesia Primitiva habría dicho en lugar de “aparecer con vida”, contra Docetism, “ser resucitado / resucitado”