El sloka mencionado es el siguiente:
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत।
तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम्।।18.62 ।।
Refúgiate en Él solo con todo tu ser, oh vástago de la dinastía Bharata. Por su gracia alcanzarás la paz suprema y la morada eterna.
- ¿Cuáles son algunos de los efectos positivos en su vida de ideas del Bhagavad Gita?
- ¿Cuál es la explicación científica del karma?
- ¿Dónde puedo conseguir un aghori?
- ¿Quién fue Lakshmana en Mahabharat?
- ¿Se menciona en alguna parte del Bhagavad Gita que cantar el Mahamantra es el único recurso?
——————
No deberíamos leer el sloka por separado, sino que deberíamos leerlo a continuación de los slokas 59 a 61 y finalmente 66 del mismo capítulo 18, para comprender el significado real.
Mientras daba un discurso a Arjuna, la mente de Sri Krishna se fusionó en el BRAHMAN, el SER SUPREMO, del cual todo emana y se funde. Por lo tanto, él es el mismo BRAHMAN.
——————-
Enseñó la espiritualidad suprema lentamente paso a paso.
Arjuna se negó a luchar debido a su apego hacia sus familiares y amigos. Sri Krishna le aconsejó que no puede escapar de su deber como guerrero, ya que la NATURALEZA, su prArabdha, lo arrastrará / impulsará a cumplir con su deber .
यदहङ्कारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे।
मिथ्यैष व्यवसायस्ते प्रकृतिस्त्वां नियोक्ष्यति।।18.59 ।।
Que pienses “no pelearé”, confiando en el egoísmo, “vana es esta determinación tuya”. (Tu) naturaleza te impulsa!
स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा।
कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोऽपि तत्।।18.60 ।।
Al estar obligado por su propio deber nacido de la naturaleza, ¡oh, hijo de Kunti !, usted, al estar indefenso, realmente hará lo que no desea hacer debido a la indiscriminación.
—————
Luego de ver la mente aún vacilante de Arjuna, Sri Krishna le aconsejó que se refugiara en el SUPREMO que es el BRAHMAN. Por eso lo dijo.
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति।
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया।।18.61 ।।
¡Oh Arjuna, el Señor reside en la región del corazón de todas las criaturas, girando a través de Maya todas las criaturas (como si estuvieran) montadas en una máquina!
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत।
तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम्।।18.62 ।।
Refúgiate en Él solo con todo tu ser, oh vástago de la dinastía Bharata. Por su gracia alcanzarás la paz suprema y la morada eterna.
——————-
Como Arjuna no estaba satisfecho con esa explicación, Sri Krishna finalmente dijo que se refugiara en sí mismo, fusionándose en BRAHMAN y BRAHMAN mismo.
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।
अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः।।18.66 ।।
Abandonando todas las formas de ritos y deberes, refúgiate solo en Mí. Te libraré de todos los pecados. (Por lo tanto) no te aflijas.