Déjame responder esto directamente desde रामचरितमानस –
Después de que Lord Ram disparó la flecha, TULSI DAS ha escrito:
धर्म हेतु अवतरेहु गोसाईं। मारेहु मोहि ब्याध की नाईं॥
मैं बैरी सुग्रीव पिआरा। अवगुन कवन नाथ मोहि मारा |
Significado: हे गोसाईं। आपने धर्म की रक्षा के लिए अवतार लिया है और मुझे व्याध की तरह (छिपकर) मारा? मैं बैरी और सुग्रीव प्यारा? हे नाथ! किस दोष से आपने मुझे मारा …
- Según los rituales hindúes, ¿por qué los adultos casados y algunos adolescentes solteros son incinerados (quemados) mientras que los solteros (santos y bebés) son enterrados después de su muerte?
- ¿Sigue vivo Tridev (Brahma, Vishnu, Mahesh)? En caso afirmativo, ¿dónde?
- ¿Qué otras religiones, excepto el hinduismo, celebran la riqueza?
- Hinduismo: ¿Cómo puedo hacer posible compartir el Bhagavad Gita gratis en todo el mundo? ¿Cómo podemos hacer esto posible? ¿Como indio apoyarías tal causa?
- Estoy interesado en estudiar Upanishads, Mahabharata, Ramayana y otros textos en sánscrito. ¿Cómo procedo?
Entonces Lord Ram respondió:
अनुज बधू भगिनी सुत नारी। सुनु सठ कन्या सम ए चारी॥
इन्हहि कुदृष्टि बिलोकइ जोई। ताहि बधें कछु पाप न होई ||
मूढ़ तोहि अतिसय अभिमाना। नारि सिखावन करसि न काना॥
मम भुज बल आश्रित तेहि जानी। मारा चहसि अधम अभिमानी
Sentido:
(श्री रामजी ने कहा-) हे मूर्ख! सुन, छोटे भाई की स्त्री, बहिन, पुत्र की स्त्री और कन्या- ये चारों समान हैं। इनको जो कोई बुरी दृष्टि से देखता है, उसे मारने में कुछ भी पाप नहीं होता
हे मूढ़! तुझे अत्यंत अभिमान है। तूने अपनी स्त्री की सीख पर भी कान (ध्यान) नहीं दिया। सुग्रीव को मेरी भुजाओं के बल का आश्रित जानकर भी अरे अधम अभिमानी! तूने उसको मारना चाहा ||
Así, Lord Ram mismo ha justificado que no había nada malo en matar a Bali, aunque tiene que matarlo escondiéndose.