¿Cuál es el libro traducido correcto del Mahabharata de Vyasa?

Recomendaría la edición crítica publicada por el Instituto Bhnadarkar de Estudios Orientales, conocida como Edición Bhandarkar.

Lo que encontramos hoy es Mahabharat de Sauti, una versión muy elaborada del ‘Jaya Kavya’ original, que se dice que está compuesta por el sabio Vyasa, y que no está disponible. Mahabharat en su forma original era conocido como ‘Jaya Kavya’, compuesto por el sabio Veda Vyasa. En Swargarohana Parva, se dice que es una pieza de historia: ‘Jayo nametihasoyam’. Había 8,800 versos en el Jaya Kavya, ya que el sabio Vyasa mismo declara que conoce estos 8,800 versos y también Suka. Hay otra versión que calcula el número de versos originales en 24,000.

El sabio Vyasa contó la historia de Mahabharat a sus cinco discípulos llamados Sumantu, Jaimini, Paila, Suka y Vaishampayana. Estos cinco discípulos salieron con sus propias versiones de la epopeya. Sin embargo, actualmente solo está disponible el trabajo de Vaishampayana.

La versión ampliada de Mahabharat, después de Vaishampayana, fue posteriormente contada por Sage Ugrasrava. Esta es la última edición que se dice que tiene 1, 00, 000 versos. Esto es reiterado por Sage Sauti, quien narró la historia de Mahabharat durante una prolongada ceremonia de fuego en Naimisharanya a los sabios participantes y otros. Se le acredita como el último de los mentirosos de Vyasa que trabajó en esta epopeya tal como la encontramos en su forma actual. Tenemos ahora tres ediciones diferentes de Mahabharat disponibles conocidas como Edición Nilakantha, Edición Kumbhakona y Edición Bhandarkar de Pune.

Para empezar, Mahabharat no fue ‘escrito’. Es un conjunto de shlokas que cuentan la historia. Esta es una vieja técnica para mantener una historia segura durante miles de años. Piense usted mismo: ¿puede recordar un pasaje palabra por palabra y hacer que su hijo también lo recuerde? Por supuesto no. Pero una canción o un poema pueden hacer. Los shlokas fueron revisados ​​una y otra vez por los brahmanes, los que vuelven a contar agregan sus nombres cuando hablan. Por lo tanto, cuando se realizó la primera documentación, creo que era la época del imperio de Mauryan. Ugrasarva Sauti fue el narrador y el escritor siguió su discurso, anotando así en sus documentos.

El primer conjunto puro de shlokas, es decir, Jaya, que fue compuesto por Ved Vyas, trataba sobre todas las historias del clan Kuru, incluido Bhagvat Geet, etc. Este recuento se realizó antes de sus primeros discípulos: Vaisampayana, Jaimini, etc. Ved Vyas (?) Supongo que le contó la historia de Shri Krishna por separado a Parikshit, el único descendiente del clan Kuru cuando estaba a punto de morir por mordedura de serpiente. A Parikshit le quedaban siete días antes de la muerte cuando le contaron las historias de Sri Krishna. Este recuento se convirtió en Shrimad Bhagvatam.

Vaisampayana le contó a Janamejaya, las historias del gran Kuru Vansha, durante la ceremonia del sacrificio de la serpiente. Janamejaya era el hijo de Parikshit, quien después de la muerte de su padre estaba angustiado y había realizado una ceremonia de sacrificio de serpientes en honor del alma de su padre fallecido. En ese momento, el sabio Vaisampayana le contó las historias de sus antepasados, sus guerras cataclísmicas que en conjunto se denominaron “Mahabharat”, traducido literalmente como “los grandes indios”.

Más tarde, el discípulo Jaimini contó sobre la historia de Ashvamedha yagya de los Pandavas. Esto se conoció como Jyamini Ashvamedhika Parva, que en detalle cuenta las historias de todas las situaciones y conversaciones de los Pandavas durante su ashvamedha yagya.

Estoy seguro de que todos estos shlokas fueron escritos por Ved Vyasa, sus discípulos volvieron a contar solo algunas porciones en las diversas ocasiones, de acuerdo con las demandas de los oyentes.

La primera traducción auténtica de la epopeya en inglés está a cargo de Kisari Mohan Ganguly. Es una traducción de palabra a palabra y shloka a shloka de la épica gigante Mahabharat, documentada en la época de Ugrasarva Sauti.