¿Cómo el santo poeta vaisnavaita Nammalvar ensalza las virtudes del Señor Rama?

Nammalwar ensalzó a Rama con la mayor felicidad junto con Krishna y Lord Venkateswara. Elogió a Rama en muchos pasurams en Thiruvai Mołi, Thiru Viruttham, etc. Le recordó a Lord Vishnu sobre sus grandes Leelas (hechos fáciles de hacer), en estas encarnaciones y exigió llevarlo a Parama Padam.

Daré la lista de Pasurams de Thiruvai Mołi escrita por Nammalwar. Fue dada por el Dr. AV Sigaracharyulu, Thirupathi, AP a solicitud mía, en la cual Rama fue elogiada. Algunos de ellos eran solo palabras base. No podemos entenderlos sin la interpretación de Vaishnavacharyas. Por ejemplo, ‘Kidandi’, – al acostarse. Fue entonces cuando Rama comenzó a rezar al Señor del océano acostado en el lecho de Dharbha frente al océano en Dharbha Sayanam, cerca de Rameswaram. Está en Ramanadha Puram. Después de la lista, daré algunos ejemplos sobre los Pasurams que contienen las palabras de Ramavathara.

General pašuras alabando a Rama en Thiruvai mołi. ——

Sathakam —— dasakam —— pasuram

5–10–6, 6–6–9, 6–10–4, 6–10–5, 7–2–3, 7–5–1, 9–5–6

Pasuras especiales que ensalzan a Rama

Sugriva satyam —- 6–10–5

Saptha saala bhanjanam—- 9–1–2

Samudra (océano) Saranaagathi —- 2–8–7, 4–5–10, 5–10–6

Sethubandham —— base de palabras 2–8–7, 4–5–10, 8–1–5

En el momento de la destrucción de Lanka: –

2–1–3, 2–4–3, 2–4–4, 2–4–10, 2–6–9, 2–7–10

2–9–10, 2–6–2, 4–2–8, 4–8–5, 5–6–9, 5–7–2

6–1–10, 6–2–1, 7–3–7, 7–4–7, 7–5–2, 10–1–8

10–1–9, 10–6–9

Ravana Vadha

1–6–7, 2–3–11, 2–7–10, 3–8–2. 4–3–1, 7–6–9,

8–6–2, 8–6–3

Uththara Ramayanam: – Pathala raakshasa vadha (podría ser Mairavana)

3–10–1, 4–8–1, 4–8–10, 7–6–8, 9–2–6

Srirama Pattabhishekam ghattam: —- 4–5–10

Pašuram 1.: —- 7–2–3

Vatkilałiriyu mmañivaññaavennum vaanamenokku mmyaakkum

Utkudai yasura ruyirellamuñda voruvane ennum ułłurugum

Katkelee yunnai kkañumaararułaay kaaguththa kaññanè yennum

Thitkołimadił śoołthiruvarangaththa ivał thiraththen šeydittaye ||

En este pašuram, Utkudai yasura ruyirellamuñda voruvane ennum ułłurugum tiene el significado de que Vakułabharana Nayaki (Nammałvar) estaba llamando a Sriramachandra mientras alababa con sinceras voces. Él estaba diciendo que, “sin permanecer como todos los asuras crueles, que torturaron a todos los mundos con su horrible fuerza, ¡se tragaron sus vidas, oh ‘Lokaika Veera !!, ¡Oh’ Nikhila jagannayaka !!, ¡Oh, mi vida Ranga nadha! Dame el Bhagyam para servirte ”. En este Pašuram también alabó a Srikrishna. Esto fue dicho por la madre de Nayaki, (un sentimiento).

Sánscrito vyaakhya:

Lajjaaheeniiva bhathi swayamiva mañivarñethi sampašyatheeyam

Moorchhaamapnothi veeraasura kulahananetyeva chiththe dhruthasyath |

Kaakuthhsa! ¡Thwamadrušyam kathhaya kathhamaham hantha paśyami Krishne!

Tyaartha Sri Ranganatha! Thwamiha vada kathham kinkaropyadya chaasyaah! ||

Pasuram 2: —- 6–10–5

Puñaraninramara mełnreyda voruvil valavaavo

Puñareyninrra maramirañdinnadu vepöna mudalvavo,

Thiñaraar mega menkkałiru šerum thiruvēngadaththaane

Thiñarar šaarñgaththunapaadam śerva dadiye nennałe ||

Los árboles de Arjuna (šaala vriksha) tenían hojas y ramas muy densas y tampoco podían romperse debido a sus fuertes troncos, “Durbhedyahh”. Había derribado siete de estos árboles al perforarlos con su flecha en un solo disparo para darle confianza a Sugriva, ya que sospechaba de su galantería a fondo. ¡Qué Lokïíka Dhanurdharaa! Mi swamin !! Hiciste lo mismo en Krishnaavathara, al interrumpir los árboles gemelos Arjuna. Hiciste Yamałarjuna Bhanjanam junto con un mortero de piedra al que tu madre ató con una soga que tenía muchos lazos. ¡Oh, šriyah Pathī! No puedo soportar este retraso. Sri Śaarñga Dhanurdharaa !! Adien !! ¿Cuándo te alcanzaría para servir tus pies de loto?

Šlokam: –

Hē Dhanvin! Gaad.ha bandhhan api sapadi thadaa saptha vrįkshaannikrutya

Prakhyaatha saandra vrukshadwayamapicha viśannantharaasyadimoola |

Nathha šri Venkatadrau prįthhujaladha samïirhasthibhissevithesmin

Śrišaarñgam bibhrathasthe padakamala yuge kinkarhsyaam kadaavaa ||

Thiru Viruththam: – Un pašuram. Es un hermoso pensamiento de una heroína que no podía soportar las tardes, ya que debía esperar a su amante.

Thingał ampiłłî pulamba

Ththan śangol arašu patta

Šem kałam paththi ninrru ełaku

Punmaalî thenbal ilangi

Vengałam śeytha namviññor

Piraanaar thułaay thuñîiyaa

Nangałï maamï kołwaan

Vandu, thónrri nalikinrathe

Significado como es: –

Moon, la niña hermosa, está llorando.

Sun, dominando el mundo con su poder, se está cayendo

La ciudad que tiene campo de guerra roja (Lanka)

La mala noche vino a molestarme

cuando Lanka del sur fue aplastada por

Rama que vino por ayudar a todos los dioses

Como espero la guirnalda Thulasi de él,

Este Sandhya está quitando nuestro glamour ¡Oh!

Aquí la belleza y la gloria del cuerpo se compararon con el crecimiento espiritual. Tales paśurams son muchos más. Jai Hind.