Nammalwar ensalzó a Rama con la mayor felicidad junto con Krishna y Lord Venkateswara. Elogió a Rama en muchos pasurams en Thiruvai Mołi, Thiru Viruttham, etc. Le recordó a Lord Vishnu sobre sus grandes Leelas (hechos fáciles de hacer), en estas encarnaciones y exigió llevarlo a Parama Padam.
Daré la lista de Pasurams de Thiruvai Mołi escrita por Nammalwar. Fue dada por el Dr. AV Sigaracharyulu, Thirupathi, AP a solicitud mía, en la cual Rama fue elogiada. Algunos de ellos eran solo palabras base. No podemos entenderlos sin la interpretación de Vaishnavacharyas. Por ejemplo, ‘Kidandi’, – al acostarse. Fue entonces cuando Rama comenzó a rezar al Señor del océano acostado en el lecho de Dharbha frente al océano en Dharbha Sayanam, cerca de Rameswaram. Está en Ramanadha Puram. Después de la lista, daré algunos ejemplos sobre los Pasurams que contienen las palabras de Ramavathara.
General pašuras alabando a Rama en Thiruvai mołi. ——
- ¿Por qué se considera el vegetarianismo y la hindutva como valores de casta superior?
- ¿Los musulmanes van a templos hindúes como nosotros los hindúes a Mazaars, Pir Baba y Dargah?
- ¿Por qué en la mitología india cada nombre de personaje termina con ‘a’ o ‘aa’?
- ¿Se menciona el cielo y el infierno en Rigveda?
- ¿Quién fue el mejor guerrero en Mahabharat aparte de estar involucrado en Dharma o adharma?
Sathakam —— dasakam —— pasuram
5–10–6, 6–6–9, 6–10–4, 6–10–5, 7–2–3, 7–5–1, 9–5–6
Pasuras especiales que ensalzan a Rama
Sugriva satyam —- 6–10–5
Saptha saala bhanjanam—- 9–1–2
Samudra (océano) Saranaagathi —- 2–8–7, 4–5–10, 5–10–6
Sethubandham —— base de palabras 2–8–7, 4–5–10, 8–1–5
En el momento de la destrucción de Lanka: –
2–1–3, 2–4–3, 2–4–4, 2–4–10, 2–6–9, 2–7–10
2–9–10, 2–6–2, 4–2–8, 4–8–5, 5–6–9, 5–7–2
6–1–10, 6–2–1, 7–3–7, 7–4–7, 7–5–2, 10–1–8
10–1–9, 10–6–9
Ravana Vadha
1–6–7, 2–3–11, 2–7–10, 3–8–2. 4–3–1, 7–6–9,
8–6–2, 8–6–3
Uththara Ramayanam: – Pathala raakshasa vadha (podría ser Mairavana)
3–10–1, 4–8–1, 4–8–10, 7–6–8, 9–2–6
Srirama Pattabhishekam ghattam: —- 4–5–10
Pašuram 1.: —- 7–2–3
Vatkilałiriyu mmañivaññaavennum vaanamenokku mmyaakkum
Utkudai yasura ruyirellamuñda voruvane ennum ułłurugum
Katkelee yunnai kkañumaararułaay kaaguththa kaññanè yennum
Thitkołimadił śoołthiruvarangaththa ivał thiraththen šeydittaye ||
En este pašuram, Utkudai yasura ruyirellamuñda voruvane ennum ułłurugum tiene el significado de que Vakułabharana Nayaki (Nammałvar) estaba llamando a Sriramachandra mientras alababa con sinceras voces. Él estaba diciendo que, “sin permanecer como todos los asuras crueles, que torturaron a todos los mundos con su horrible fuerza, ¡se tragaron sus vidas, oh ‘Lokaika Veera !!, ¡Oh’ Nikhila jagannayaka !!, ¡Oh, mi vida Ranga nadha! Dame el Bhagyam para servirte ”. En este Pašuram también alabó a Srikrishna. Esto fue dicho por la madre de Nayaki, (un sentimiento).
Sánscrito vyaakhya:
Lajjaaheeniiva bhathi swayamiva mañivarñethi sampašyatheeyam
Moorchhaamapnothi veeraasura kulahananetyeva chiththe dhruthasyath |
Kaakuthhsa! ¡Thwamadrušyam kathhaya kathhamaham hantha paśyami Krishne!
Tyaartha Sri Ranganatha! Thwamiha vada kathham kinkaropyadya chaasyaah! ||
Pasuram 2: —- 6–10–5
Puñaraninramara mełnreyda voruvil valavaavo
Puñareyninrra maramirañdinnadu vepöna mudalvavo,
Thiñaraar mega menkkałiru šerum thiruvēngadaththaane
Thiñarar šaarñgaththunapaadam śerva dadiye nennałe ||
Los árboles de Arjuna (šaala vriksha) tenían hojas y ramas muy densas y tampoco podían romperse debido a sus fuertes troncos, “Durbhedyahh”. Había derribado siete de estos árboles al perforarlos con su flecha en un solo disparo para darle confianza a Sugriva, ya que sospechaba de su galantería a fondo. ¡Qué Lokïíka Dhanurdharaa! Mi swamin !! Hiciste lo mismo en Krishnaavathara, al interrumpir los árboles gemelos Arjuna. Hiciste Yamałarjuna Bhanjanam junto con un mortero de piedra al que tu madre ató con una soga que tenía muchos lazos. ¡Oh, šriyah Pathī! No puedo soportar este retraso. Sri Śaarñga Dhanurdharaa !! Adien !! ¿Cuándo te alcanzaría para servir tus pies de loto?
Šlokam: –
Hē Dhanvin! Gaad.ha bandhhan api sapadi thadaa saptha vrįkshaannikrutya
Prakhyaatha saandra vrukshadwayamapicha viśannantharaasyadimoola |
Nathha šri Venkatadrau prįthhujaladha samïirhasthibhissevithesmin
Śrišaarñgam bibhrathasthe padakamala yuge kinkarhsyaam kadaavaa ||
Thiru Viruththam: – Un pašuram. Es un hermoso pensamiento de una heroína que no podía soportar las tardes, ya que debía esperar a su amante.
Thingał ampiłłî pulamba
Ththan śangol arašu patta
Šem kałam paththi ninrru ełaku
Punmaalî thenbal ilangi
Vengałam śeytha namviññor
Piraanaar thułaay thuñîiyaa
Nangałï maamï kołwaan
Vandu, thónrri nalikinrathe
Significado como es: –
Moon, la niña hermosa, está llorando.
Sun, dominando el mundo con su poder, se está cayendo
La ciudad que tiene campo de guerra roja (Lanka)
La mala noche vino a molestarme
cuando Lanka del sur fue aplastada por
Rama que vino por ayudar a todos los dioses
Como espero la guirnalda Thulasi de él,
Este Sandhya está quitando nuestro glamour ¡Oh!
Aquí la belleza y la gloria del cuerpo se compararon con el crecimiento espiritual. Tales paśurams son muchos más. Jai Hind.