Comencemos con algunos puntos de contexto:
- Nuestra transliteración inglesa proviene de una raíz semítica que parece haber sido utilizada originalmente para describir el poder en un sentido genérico antes de cambiar para indicar una entidad específica detrás del poder, es decir, un dios.
- A medida que la familia de lenguas cananeas evolucionó, el parece haberse convertido en la palabra preferida en algunas regiones para un dios específico que funcionó como el Zeus de su panteón levantino.
- En la forma de hebreo que se usa para escribir las versiones más antiguas de la Torá, el se usa en ambos sentidos. Alternativamente, hace referencia a poderes genéricos y al singular “Dios de Abraham”, una distinción solo determinable por contexto.
Antes de continuar, debemos basar nuestra discusión en el contexto de la creación original de la Torá, cuyo propósito era dar una identidad distinta a una etnia incipiente durante un tiempo en el que tenían poco más que unirlos.
Según la historia, los descendientes de Jacob habían estado en Egipto durante unos 400 años cuando Moisés ascendió al liderazgo. Luego cayó sobre él devolver a su pueblo a la tierra prometida a sus antepasados: Canaán, que habría comprendido algo parecido al estado moderno de Israel con algunas partes adicionales en el costado.
Sin embargo, este país ya estaba poblado por varios otros grupos tribales (de algún nivel de ascendencia compartida). El Dios de Moisés prometió ayudar a expulsarlos, pero solo una vez que su pueblo entendió tres cosas importantes:
- ¿Estos dos versículos de la Biblia contradicen la doctrina de la trinidad?
- Cómo tomar el consejo de Dios / poder superior / Allah Todopoderoso
- ¿Qué siente Dios acerca de quienes lo aman?
- ¿Por qué Dios permite viajes espaciales y rascacielos mientras destruye la Torre de Babel?
- Cuando la Biblia proclama que el hombre fue creado a la imagen de Dios (Génesis 1:27), ¿por qué se les pide a los humanos que crean que son pecadores? Me gustaría dejar en claro que no quise ofender a nadie.
- Lo que tenían en común con los cananeos.
- Lo que no deben tener en común con los cananeos.
- Por qué los cananeos estaban perdiendo su tierra.
En el curso de llevar a su pueblo de Egipto a Canaán, Moisés les contó una serie de historias destinadas a desarrollar los puntos anteriores, cuya colección ahora está incrustada como “los cinco libros de Moisés” (es decir, la Torá )
- Génesis cubre la historia de fondo de la relación especial de Dios con Abraham y sus hijos, rastreando su linaje hasta la Creación. También cubre la genealogía compartida de los clanes israelitas y cananeos, incluidos los caminos de divergencia.
- Éxodo y Números son algo así como diarios del viaje en sí, presumiblemente registrados como una historia para educar a las generaciones futuras.
- Levítico cubre las instrucciones para la clase sacerdotal de los israelitas, con la intención de ayudarlos a comprender cómo deben acercarse a su Dios de acuerdo con su nueva relación.
- Deuteronomio es una serie de discursos destinados a actuar como el resumen final antes de que la gente tomara posesión de la tierra.
Este contexto es importante, porque explica por qué Moisés (y / o sus editores) habrían usado ciertas palabras como lo hicieron.
La conclusión principal de todo este trasfondo es que los israelitas en este punto tenían pocas costumbres (o creencias) religiosas distintas que los hubieran separado de sus pares egipcios o vecinos cananeos.
Ok, ahora volviendo a la lingüística.
Deberíamos notar aquí que eloyim (o elohim ) es el plural hebreo para la forma alargada de el. (No es plural en el sentido de multiplicidad; puede pensar en él como una forma primitiva de llamar la atención sobre las cualidades superlativas de algo. Para más de eso: ¿Por qué el Antiguo Testamento a menudo se refiere a Dios usando un sustantivo plural (Elohim)?)
La siguiente palabra hebrea para entender es qadowsh , que generalmente traducimos como “santo” en inglés. La etimología del término hebreo realmente da la sensación de “separados por un propósito”.
Ahora aquí está el pasaje que une todo. Esto es de Deuteronomio, lo que quiere decir que es del documento fundador del judaísmo, escrito en el momento en que se fundó como algo distinto en términos nacionales:
“Porque eres un pueblo qadowsh para YHWH eloyim. YHWH eloyim te ha elegido para ser su propio pueblo especial, sobre todo sobre la faz de la tierra”.
En este sentido, podemos ver que YHWH es menos un nombre ya que entendemos los nombres en un contexto personal y más un nombre en términos de una marca o identificador distintivo (emparejado con eloyim para aclarar a qué dios se estaba refiriendo).
Aunque a menudo ponemos YHWH (la transcripción en escritura latina de cuatro caracteres hebreos) al inglés como Yahweh o Jehová, ese es un atajo que casi con certeza no coincide con la palabra original utilizada en los primeros textos en mosaico hebreo.
¿Cuál era la palabra original? Bueno, no estamos 100% seguros. En algún momento alrededor del regreso de los judíos del cautiverio babilónico (siglo V a. C.), desarrollaron un punto de teología que decía que estaba mal usar el nombre de Dios en voz alta (tal vez como un medio para no “usarlo en vano”).
Una peculiaridad de dicho sistema es que hemos perdido el conocimiento completo de cuál era la palabra original. El idioma hebreo requiere marcas de vocalización para dejar en claro cómo se pronuncia una palabra escrita (y, por lo tanto, lo que significa, dada la forma en que se construyen las palabras hebreas). Entonces, debido a esa prohibición, no podemos estar totalmente seguros de lo que YHWH realmente quiso decir.
Dicho esto, la teoría que tiene más sentido para mí es que debe leerse como “el que hace que se convierta”. (Esto encaja bien con Éxodo 3:14, donde se muestra al Dios de Moisés diciendo “Me convierto en lo que me convierto” – o “Soy lo que soy” – en la misma conversación de revelar su identidad como YHWH).
Todo eso en mente, la combinación de eloyim y YHWH puede entenderse como la forma en que Dios declara quién era en relación con otros dioses cananeos, es decir, que, por encima de todas las otras entidades conocidas como dioses, él solo era el Creador.
Ok, vamos a recapitular.
- Moisés está guiando a un pueblo sin identidad cultural cohesiva a su nuevo hogar, que se les dice que los habitantes actuales están perdiendo debido a su maldad.
- Moisés le dice a la gente que el Dios Creador le dio su misión en una zarza ardiente, junto con instrucciones específicas para decirles que “el que hace que se convierta” lo envió (para que se conviertan en una gran nación).
- Moisés les dice, a las puertas de Canaán, que eran ” qadowsh a YHWH eloyim “, es decir, separados por un propósito para él, que hace que otros se conviertan, como su gente especial, en únicos del resto.
Dicho de otra manera, Moisés argumenta (i) que ahora tienen una relación especial con un Dios mayor que todos los dioses de los cananeos, (2) que dijo que Dios los haría un gran pueblo, y (3) que La clave de su legitimidad como herederos de su favor era permanecer separados de la maldad que condujo a la erradicación de quienes los precedieron.
Algunas notas
- El elyon es solo otro término de diferenciación. Elyown funcionó como un adjetivo para dar la sensación de “más alto”, por lo que él simplemente significaba “dios más alto”. A menudo se usaba como un término de contradicción, como al describir a Melquisedec en Génesis 14. El autor estaba tratando de transmitir que Melquisedec era un sacerdote para el Dios israelita en un sentido diferente de lo que podría ser un sacerdote para otros dioses cananeos, manteniendo la distinción de que Melquisedec no tenía una relación con este Dios en el mismo sentido de pacto que podría haber estado implicado al usar YHWH eloyim . El uso en Deuteronomio 32: 8-9 sigue ese mismo patrón, distinguiendo dos roles relacionales de la misma entidad.
- Algunos judíos ortodoxos conservadores afirmarían enérgicamente que la Torá que tenemos ahora fue heredada directamente en forma completa de Moisés. La opinión académica mayoritaria, según tengo entendido, es que se transmitió un núcleo de documentos, complementados por la tradición oral, que luego se modificaron / cotejaron en cualquier grado al regreso de Babilonia.
- Ninguno de los términos modernos que usamos (judío, hebreo, israelí) se aplica completamente aquí, así que usé israelita en su sentido original (es decir, un descendiente de Jacob) para describir el grupo que Moisés trajo a Canaán.