Nadie usa una traducción antigua al inglés: el inglés antiguo es el idioma de Beowulf y después de 1066 evolucionó al inglés medio, el idioma de Chaucer. Luego, en los siglos XV, XVI y XVII, comenzó a parecerse al inglés moderno, una forma llamada inglés moderno temprano. Este sería el lenguaje de Shakespeare y la Biblia más popular: el Rey James.
El King James es utilizado principalmente por algunos protestantes que se niegan a usar cualquier otra cosa, y la Biblia de Estudio Ortodoxa es una KJV modificada. El KJV en algunos pasajes suena más formal con el uso de ti y de ti una forma de ti que se ha perdido.
También es de dominio público, por lo que cualquiera puede volver a imprimirlo, modificarlo y volver a empaquetarlo. Por ejemplo, The Orthodox Study Bible – Edición de tapa dura
- ¿Soy ateo si creo en Dios y en Jesús pero no acepto las iglesias y todo tipo de religiones?
- ¿Cuáles son los países con la mayor población cristiana?
- ¿Por qué tantas iglesias parroquiales de los siglos X, XI y XII han sobrevivido en toda Europa, pero solo unas pocas de antes del 900 DC?
- ¿Por qué hay muchas personas solitarias en las iglesias cristianas?
- ¿Cómo funciona realmente la iglesia?
Donde un equipo de traductores ortodoxos cristianos tomó el KJV y los textos griegos utilizados por la iglesia ortodoxa griega, que se utilizaron para traducir el Nuevo testamento en el KJV en primer lugar, y agregaron los libros Deuteroconoical, notas de los primeros padres de la iglesia y en los pasajes donde la KJV no estaba clara, los alteraron para reflejar el significado ortodoxo.