¿Qué significa ‘YouAintNoMuslimBruv’?

Cuando escuché esto por primera vez en la televisión y luego cuando vi que el hashtag correspondiente estaba en tendencia, pensé para mí mismo; Sí, eso es genial.

La frase estaba dirigida a un asaltante con un cuchillo que acababa de atacar a varias personas en una estación de metro de Londres mientras se quejaba sobre el conflicto en Siria. Escrito en inglés gramaticalmente correcto sería, “No eres musulmán, hermano”.

En las imágenes del incidente que se vio en BBC News, el hombre que dijo estas palabras estaba fuera de cámara, pero podemos estar bastante seguros de que no es, literalmente, el hermano del agresor. En este contexto, “bruv” es simplemente un término de la jerga de la dirección para otro hombre, pero puede indicar que el hablante sintió que tenía algo aparentemente en común con el hombre cuchillo. Mi interpretación fue que él mismo era musulmán y que estaba condenando al ostracismo al agresor por su comportamiento.

Eran solo cinco palabras, pero el mensaje es muy poderoso. Dadas las circunstancias, las palabras se hablan con calma e indican que nuestro héroe no le tiene demasiado miedo al atacante. Le está diciendo en términos inequívocos que sus acciones son incompatibles con cualquier creencia genuina en el Islam, que los musulmanes rechazan y están horrorizados por su comportamiento, y que corre el riesgo de avergonzarlos al sugerir un motivo religioso para su ataque. Una cosa es organizar una conferencia de prensa y decir esto o publicarlo en línea, pero este tipo estaba realmente allí, a metros del fanático trastornado que acababa de apuñalar a alguien y todavía estaba amenazando. Se enfrentaba directamente a la amenaza terrorista desafiando a uno de sus perpetradores.

El hombre invisible ha resumido la situación de una manera que conmueve a mucha gente en Londres y más allá.

Fue un comentario hecho por un observador del incidente de apuñalamiento en el metro. Pero el hecho es que nunca se ha dicho una declaración más verdadera. No era más musulmán que El unibomber era cristiano, o cualquier otra persona que comete un delito en nombre de una religión pacífica.

Hace aproximadamente un mes, un hombre entró en una clínica de abortos en Estados Unidos y mató al médico y le disparó a otras personas. Afirmó ser un cruzado de Dios, el guerrero sagrado de los niños no nacidos. Pero realmente no recuerdo el lugar en la Biblia donde Dios dijo que deberíamos matarnos unos a otros para probar algún punto religioso al azar.

De hecho, ser cristiano sería … “No matarás”.

Si eres musulmán, debería ser … “… cualquiera que mate a un ser humano … será como si hubiera matado a toda la humanidad, y quien salve la vida de uno, será como si hubiera salvado la vida de toda la humanidad …”

No recuerdo el pasaje en esas religiones donde dice “¡deberíamos matar gente, quién mata gente, para probar que matar gente está mal!”

¡Lo último que verifiqué fue que las personas no deberían usar la religión para difundir su odio! Si quieres odiar a alguien, hazlo por ti mismo, no necesitas religión para hacerlo.

Pero como dicen “¡los que odian van a odiar!” ¡Aparentemente solo necesitan una excusa para hacerlo!

el hecho de que algún trabajo ilegal cometa el crimen en nombre de una religión, no significa que esa persona hable por esa religión, ¡simplemente significa que su murciélago está loco!

“No eres musulmán, Bruv” es un discurso en Londres para “no eres musulmán, hermano”.

Según los informes, el atacante de cuchillos en el incidente de apuñalamiento de la estación de metro de Leytonstone había gritado “Esto es para Siria”, mientras atacaba a las personas a las que apuntaba.

En un video tomado por un transeúnte, que también gritó repetidamente “Déjalo, tonto” al atacante del cuchillo, podemos escuchar al otro transeúnte que gritó: “No eres musulmán, Bruv”. Le gritó más de una vez al atacante, mientras la policía estaba atacando al atacante y finalmente lo vencieron. El acento que escuchas es East London / Cockney (no “South Asian Londoner” como otra respuesta menciona; no todos los sudasiáticos en Londres suenan igual, y la gente de muchas razas en Londres habla cockney. No hay forma de saberlo por el voz si es del sur de Asia!).

Mi sensación es que el espectador, que le gritó al atacante, estaba respondiendo instintivamente a la muestra de solidaridad del atacante con Siria y con los musulmanes. Es una declaración de disociar el Islam de la violencia sin sentido, y es posible que el espectador, que lo gritó, sea él mismo un musulmán, que encontró el ataque escandaloso. Al momento de escribir esto, no sabemos quién era este espectador, por lo que esta última parte sobre su identidad es un comentario especulativo de mi parte.

Aquí hay un enlace al video:

Sí, significa lo que piensas. ‘Bruv’ en este contexto es bastante neutral, algo que podría decirse a un extraño o incluso a un enemigo, pero es típico de la dirección de un joven musulmán británico por otro.

Estoy de acuerdo con Simon Crump en esto. La persona que dijo que probablemente era un hombre joven, por su voz, con un acento típico de un joven londinense del sur de Asia, y lo dijo cuando el hombre cuchillo comenzó a recitar la Shahada, la declaración de fe musulmana (en árabe), aparentemente en respuesta a la recitación. El reconocimiento inmediato del hablante, su acento y sus palabras hacen que sea muy probable que sea musulmán.

A pesar de lo que se ha dicho en otra parte, sigo con mi evaluación de su acento. He escuchado hablar a una variedad de londinenses durante más de 50 años, y conozco muy bien los acentos de Londres. No es ‘East London / Cockney’, algo que ha existido (aunque ha cambiado a lo largo de los años, por supuesto) durante mucho tiempo: es un acento que no existía cuando estaba creciendo y escuché a mis familiares de Londres (de East London desde el siglo XIX, y algunos todavía están allí), o cuando era un adulto joven y vivía en Newham, en East London. Es un nuevo híbrido, hablado por personas que crecieron en Londres pero cuyos padres o abuelos son inmigrantes del sur de Asia.

Sé muy bien que no todos los sudasiáticos en Londres hablan lo mismo. Mis propios parientes indios-londinenses (bengalí y punjabí, tres lotes separados casados ​​con mi familia desde la década de 1960 hasta la década de 2000) tienen una variedad de acentos, que varían dentro de las familias dependiendo de dónde crecieron, y ninguno tiene ese acento particular.

Fue un comentario hecho por un observador del incidente de apuñalamiento la semana pasada, y me enorgullece ser londinense.

“Bruv” es una abreviatura en Londres de “Hermano”, como “hermano”, ahora es de uso bastante común, en lugar de “compañero” como una forma de dirigirse a un extraño.

No lo analices en exceso. Simplemente dice lo que la mayoría de nosotros en Londres pensamos, musulmanes o no musulmanes, sobre las personas que piensan que pueden promover su causa mediante la violencia.

Creo que es mucho más probable que encontremos evidencia de enfermedad mental que las órdenes de un comandante de celda Daesh.

Literalmente significaría:

No eres musulmán, hermano”.
No es gramaticalmente correcto, lo sé.

No es, no lo es.
Bruv- hermano

Creo que quiere decir “No eres musulmán, hermano”, pero debido a la doble negativa, salió con el efecto contrario. Pero cuando conozcas la jerga de Londres probablemente sabrás lo que quiere decir y ni siquiera reconocerás el doble negativo.

El hombre que dice esto le dice al atacante que no es musulmán debido a lo lejos que estaban sus acciones del Islam.

El hombre tiene un acento típico de Londres / sur de Asia, por lo que parece que creció en Londres, pero su origen étnico es del sur de Asia. Pero, por supuesto, no todas las personas así suenan igual.

Sin embargo, realmente no puedo juzgar si ese hombre es musulmán o no, así que no asumas que no es musulmán, podría serlo.

Esto es algo muy bueno que salió de una mala situación. En Londres, los musulmanes son personas comunes que hacen cosas comunes y son parte de la mezcla normal de la vida.