En realidad, si observamos el mundo anterior al Holocausto, muchos judíos ortodoxos hablaban el idioma del país donde vivían.
Este fue el caso en Alemania, Holanda, Dinamarca, Suiza, Austria, Hungría occidental, Francia, Italia.
En Europa del Este, los judíos ortodoxos tradicionales tendían a hablar yiddish principalmente. A menudo solo tenían un conocimiento limitado de la lengua vernácula. Por supuesto, hubo muchas excepciones: también muchas personas más jóvenes en particular estaban en el proceso de aprender el idioma vernáculo en las décadas anteriores a la Segunda Guerra Mundial.
Isaac Bashevis Singer, el escritor yiddish, dijo algo que toca este tema: que en Europa del Este, la Edad Media duró hasta la Primera Guerra Mundial. Pero después de la Primera Guerra Mundial, las fuerzas de la modernidad estaban trabajando, tanto para los gentiles como para los judíos.
- ¿Cuáles son las cosas más impresionantes sobre la cultura y la historia judías?
- ¿Cuál es el significado de la declaración en Talmud, que la Torá es el antídoto contra la inclinación al mal?
- ¿Por qué Israel se llama Israel y no Altneuland?
- ¿Estoy loco por querer convertirme al judaísmo?
- ¿Por qué el Corán implica que los cristianos y los judíos no son amigos de los musulmanes?
Si el Holocausto no hubiera ocurrido, incluso los judíos ortodoxos habrían aprendido la lengua vernácula con el paso del tiempo. La mayoría de los judíos ortodoxos en Europa del Este se habrían convertido en bilingües: yiddish más el idioma nacional. Y ciertamente en los Estados Unidos, la mayoría de los judíos ortodoxos hablan inglés. Incluso los judíos jasídicos hablan algo de inglés, aunque en las comunidades insulares se puede hablar de manera algo imperfecta.