Gracias a A2A, la respuesta es del Corán capítulo 4 AN-NISA (LAS MUJERES)
157 Y [por] su dicho: “De hecho, hemos matado al Mesías, Jesús, el hijo de María, el mensajero de Alá”. Y no lo mataron, ni lo crucificaron; pero [otro] fue hecho para parecerse a él a ellos. Y, de hecho, quienes difieren sobre él tienen dudas al respecto. No tienen conocimiento de ello, excepto el siguiente supuesto. Y no lo mataron, por cierto.
158 Más bien, Allah lo crió para sí mismo. Y siempre es Allah Exaltado en Poderoso y Sabio.
así que Allah dijo en el Corán “no lo mataron” significa que está vivo y dijo “lo levantó” al cielo.
- ¿Es la afirmación coránica de que el esperma humano se origina en la columna vertebral y las costillas lo suficiente como para desacreditarlo por completo?
- ¿Qué opinas de los pakistaníes que no creen que Osama se haya escondido en su país durante 7 años?
- ¿Por qué el Profeta Muhammad casó a tres de sus hijas con paganos, pero su hija menor, Fátima, con un hombre musulmán?
- Me doy cuenta de que hay muchos eruditos islámicos. ¿En qué investigan?
- ¿Hay realmente alguna regla de relaciones sexuales en el Islam?
159 Y no hay ninguna de las Personas del Libro que deba creer en él antes de su muerte; y en el día del juicio será testigo contra ellos;
Lo siguiente es de TAFSEER Ibn Kather
Todos los cristianos creerán en Jesús antes de morir
Allah dijo
Y no hay ninguna de las personas de la Escritura, sino que debe creer en él, antes de su muerte. Y en el Día de la Resurrección, él será testigo contra ellos.
Ibn Jarir registró que Ibn Abbas comentó: وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ (Y no hay ninguna de las Personas de la Escritura, pero debe creer en él, antes de su muerte),
Antes de la muerte de Isa, hijo de Maryam, la paz sea con él.
Al-Awfi informó algo similar de Ibn Abbas.
Abu Malik comentó; إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ (pero debe creer en él, antes de su muerte),
“Esto ocurre después de que ‘Isa regresa y antes de morir, como entonces, todas las personas de las Escrituras creerán en él'”.
Los hadices sobre el descenso de `Isa justo antes del día del juicio, y su misión
En el capítulo sobre los Profetas en su Sahih, bajo, “El descenso de` Isa, hijo de Maryam ”, Al-Bujari registró que Abu Hurayrah dijo que el Mensajero de Allah dijo:
والذي نفسي بيده, ليوشكن أن ينزل فيكم ابن مريم حكما عدلا, فيكسر الصليب, ويقتل الخنزير, ويضع الجزية, ويفيض المال حتى لا يقبله أحد, حتى تكون السجدة خيرا لهم من الدنيا وما فيها
Por Él en cuyas manos está mi alma, el hijo de Maryam (‘Isa) descenderá en breve entre ustedes como un gobernante justo, y romperá la cruz, matará al cerdo y abolirá la Jizyah. Entonces habrá abundancia de riqueza y ya nadie aceptará regalos de caridad. En ese momento, una postración será mejor para ellos que esta vida y todo lo que hay en ella.
Abu Hurayrah luego dijo: “Lee si quieres,
وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمد
Y no hay ninguna de las personas de la Escritura, sino que debe creer en él, antes de su muerte. Y en el Día de la Resurrección, él será testigo contra ellos ”.
Muslim registró este hadiz.
Entonces, la declaración de Allah, قَبْلَ مَوْتِهِ (antes de su muerte),
se refiere a la muerte de `Isa, hijo de Maryam.
Otro hadiz de Abu Hurayrah
El Imam Ahmad registró que Abu Hurayrah dijo que el Mensajero de Allah dijo:
لَيُهِلَّنَّ عِيسَى بِفَجِّ الرَّوْحَاءِ بِالْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ ، أَوْ لَيَثْنِيَنَّهُمَا جَمِيعًا
`Isa dirá Ihlal desde la carretera de montaña de Ar-Rawha ‘para Hajj, Umrah o ambos.
Muslim también lo grabó.
Ahmad registró que Abu Hurayrah dijo que el Profeta dijo:
ينزل عيسى ابن مريم فيقتل الخنزير, ويمحو الصليب, وتجمع له الصلاة, ويعطى المال حتى لا يقبل, ويضع الخراج, وينزل الروحاء فيحج منها أو يعتمر أو يجمعهما
`Isa, hijo de Maryam, descenderá y matará al cerdo, romperá la cruz, dirigirá la oración en congregación y regalará riquezas hasta que ya no sea aceptado por nadie. También abolirá la Jizyah e irá a Ar-Rawha ‘desde donde irá a realizar el Hayy, la Umrah o ambas.
Abu Hurayrah luego recitó, وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ (Y no hay ninguna de las Personas de la Escritura, pero debe creer en él, antes de su muerte).
Hanzalah dijo:
“Abu Hurayrah agregó: ‘Creerá en’ Isa antes de que ‘Isa muera’, pero no sé si esto fue parte del Hadith del Profeta o si fue algo que Abu Hurayrah dijo por su cuenta ”.
Ibn Abi Hatim también registró este Hadiz.
Otro hadiz
Al-Bujari registró que Abu Hurayrah dijo que el Mensajero de Allah dijo:
كَيْفَ بِكُمْ إِذَا نَزَلَ فِيكُمُ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَإِمَامُكُمْ مِنْكُم
¡Cómo estarán cuando Al-Masih, hijo de Maryam (‘Isa) descienda entre ustedes mientras su Imam es de ustedes mismos!
El imán Ahmad y Muslim también registraron este hadiz.
Otro hadiz
El Imam Ahmad registró que Abu Hurayrah dijo que el Profeta dijo:
الأنبياء إخوة لعلات, أمهاتهم شتى, ودينهم واحد, وإني أولى الناس بعيسى ابن مريم, لأنه لم يكن نبي بيني وبينه,
Los profetas son hermanos paternos; sus madres son diferentes, pero su religión es una. Yo, más que cualquier otra persona de la humanidad, tengo más derecho a `Isa, hijo de Maryam, porque no había ningún Profeta entre él y yo.
وإنه نازل فإذا رأيتموه فاعرفوه: رجل مربوع إلى الحمرة والبياض, عليه ثوبان ممصران, كأن رأسه يقطر, وإن لم يصبه بلل, فيدق الصليب, ويقتل الخنزير, ويضع الجزية, ويدعو الناس إلى الإسلام,
Él descenderá, y si lo ves, conócelo. Es un hombre bien formado (el color de su piel) entre rojo y blanco. Él descenderá mientras usa dos prendas largas de color amarillo claro. Su cabeza parece estar goteando agua, aunque no la haya tocado humedad. Romperá la cruz, matará al cerdo, desterrará a Jizyah y llamará a la gente al Islam.
وَيُهْلِكُ اللهُ فِي زَمَانِهِ الْمِلَلَ كُلَّهَا إِلَّا الْإِسْلَامَ ، وَيُهْلِكُ اللهُ فِي زَمَانِهِ الْمَسِيح
Durante su tiempo, Allah destruirá todas las religiones excepto el Islam y Allah destruirá Al-Masih Ad-Dajjal (el falso Mesías).
ثم تقع الأمنة على الأرض حتى ترتع الأسود مع الإبل, والنمار مع البقر, والذئاب مع الغنم, ويلعب الصبيان بالحيات لا تضرهم,
Entonces la seguridad llenará la tierra, tanto que los leones se mezclarán con los camellos, los tigres con el ganado y los lobos con las ovejas. Los niños jugarán con las serpientes y no las dañarán.
فَيَمْكُثُ أَرْبَعِينَ سَنَةً ثُمَّ يُتَوَفَّى ، وَيُصَلِّي عَلَيْهِ الْمُسْلِمُون
`Isa permanecerá durante cuarenta años y luego morirá, y los musulmanes ofrecerán la oración fúnebre por él.
Abu Dawud también lo grabó.
Otro hadiz
En su Sahih, Muslim registró que Abu Hurayrah se relacionó con el Mensajero de Allah y dijo:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ الرُّومُ بِالْأَعْمَاقِ أَوَ بِدَابِقَ ،
La (Última) Hora no comenzará hasta que los romanos ocupen Al-A`maq o Dabiq.
فَيَخْرُجُ إِلَيْهِمُ جَيْشٌ مِنَ الْمَدِينَةِ مِنْ خِيَارِ أَهْلِ الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ ،
Un ejército, compuesto por la mejor gente de la tierra, vendrá de Al-Madinah y los desafiará.
فَإِذَا تَصَافُّوا ، قَالَتِ الرُّومُ: خَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الَّذِينَ سَبَوْا مِنَّا نُقَاتِلْهُمْ ،
Cuando acampan cara a cara, los romanos dirán: “Luchemos contra quienes capturaron a algunos de nosotros”.
فَيَقُولُ الْمُسْلِمُونَ: لَا وَاللهِ ، لَا نُخَلِّي بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا ،
Los musulmanes dirán: `¡No! Por Allah, nunca te dejaremos llegar a nuestros hermanos.
فيقاتلونهم, (فينهزم) ثلث لا يتوب الله عليهم أبدا, ويقتل ثلثه أفضل الشهداء عند الله, ويفتتح الثلث لا يفتنون أبدا, فيفتتحون قسطنطينية,
Ellos pelearán contra ellos. Un tercio del ejército (musulmán) huirá en la derrota, y esos son los que Alá nunca perdonará. Otro tercio será asesinado, y esos son los mejores mártires ante Alá. El último tercio saldrá victorioso, y este tercero nunca se verá afectado por Fitnah, y capturarán Constantinopla (Estambul).
فبينما هم يقسمون الغنائم قد علقوا سيوفهم بالزيتون, إذ صاح فيهم الشيطان: إن المسيح قد خلفكم في أهليكم,
Mientras están dividiendo el botín de guerra, después de colgar sus espadas en los olivos, Shaytan gritará entre ellos, diciendo: ‘Al-Masih (Ad-Dajjal) ha arrinconado a tu pueblo’.
فَيَخْرُجُونَ ، وَذَلِكَ بَاطِلٌ ،
Saldrán para encontrarse con Ad-Dajjal en Ash-Sham.
َّ ال َ ال ال َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ َإِذَ
Esta será una advertencia falsa, y cuando lleguen a Ash-Sham, aparecerá Ad-Dajjal. Cuando los musulmanes están organizando sus líneas para la batalla y se pide la oración, `Isa, hijo de Maryam, descenderá y los guiará en oración.
فإذا رآه عدو الله, ذاب كما يذوب الملح في الماء, فلو تركه لانذاب حتى يهلك, ولكن يقتله الله بيده, فيريهم دمه في حربته
Cuando el enemigo de Allah (el Falso Mesías) lo vea, se disolverá de la misma manera que la sal se disuelve en agua, y si quedara alguno de ellos, continuaría disolviéndose hasta que muriera. Allah lo matará con la mano de ‘Isa y mostrará a los musulmanes su sangre en su lanza.
Muslim registró eso;
Abdullah bin `Amr dijo que el Mensajero de Allah dijo:
لَتُقَاتِلُنَّ الْيَهُودَ فَلَتَقْتُلُنَّهُمْ ، حَتَى يَقُولَ الْحَجَرُ: يَامُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ فَتَعالَْ
Lucharás contra los judíos y los matarás, hasta que la piedra diga: `¡Oh musulmán! Aquí hay un judío, así que ven y mátalo.
Muslim registró que Abu Hurayrah dijo que el Mensajero de Allah dijo:
لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون اليهود, فيقتلهم المسلمون حتى يختبىء اليهودي من وراء الحجر والشجر, فيقول الحجر والشجر: يامسلم ياعبدالله هذا يهودي خلفي فتعال فاقتله إلا الغرقد فإنه من شجر اليهود
La Hora no comenzará hasta que los musulmanes luchen contra los judíos y los musulmanes los maten. El judío se esconderá detrás de una piedra o árbol, y el árbol dirá, ‘¡Oh musulmán! ¡Oh siervo de Allah! Este es un judío detrás de mí, ven y mátalo. Excepto Al-Gharqad, porque es un árbol de los judíos.
Muslim bin Al-Hajjaj registró en su Sahih que An-Nawwas bin Sam`an dijo:
“El Mensajero de Allah, mencionó a Ad-Dajjal un día y lo siguió menospreciando (porque era ciego, pero afirmaba ser Allah) y habló en términos graves sobre él hasta que pensamos que se estaba escondiendo en jardines de árboles de dátiles (en Al -Madinah). Cuando pasamos por el Mensajero, sintió esta ansiedad en nosotros y dijo:
مَا شَأْنُكُمْ؟
¿Qué es lo que te pasa?
Dijimos, ‘¡Oh Mensajero de Allah! Anteriormente, mencionaste a Ad-Dajjal y, mientras lo despreciabas, hablaste gravemente de él hasta que pensamos que se estaba escondiendo en jardines de dátiles (de Al-Madinah).
Él dijo,
غير الدجال أخوفني عليكم, إن يخرج وأنا فيكم فأنا حجيجه دونكم, وإن يخرج ولست فيكم فامرؤ حجيج نفسه, والله خليفتي على كل مسلم.
¡Temo que no sea Ad-Dajjal por ti! Si aparece mientras todavía estoy entre ustedes, seré su adversario en su nombre. Si aparece mientras yo no estoy entre ustedes, cada uno dependerá de sí mismo y Allah será el Ayudante de cada musulmán después de mí.
إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ ، عَينُهُ طافِيةٌ كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِالعُزَّى بْنِ قَطَنٍ ،
Es joven, con el pelo muy rizado y su ojo está destrozado. Pensé que se parecía a Abdul-Uzza bin Qatan.
من أدركه منكم فليقرأ عليه فواتح سورة الكهف, إنه خارج من خلة بين الشام والعراق, فعاث يمينا وعاث شمالا, ياعباد الله فاثبتوا
Quien vive mucho y se encuentra con Ad-Dajjal, luego le permite recitar los comienzos de Surah Al-Kahf. Aparecerá en un pase entre Ash-Sham (Siria) y Al-Iraq. Él causará estragos a la derecha y a la izquierda. ¡Oh siervos de Allah! Agárrate fuerte.
Dijimos, ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cuánto tiempo se quedará en la tierra?
Él dijo,
أَرْبَعُونَ يَوْمًا ، يَومٌ كَسَنَةٍ ، وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ ، وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ ، وَسَائِرُ أَيَّكِمَِّأَ
Cuarenta días: un día hasta un año, un día hasta un mes y un día hasta una semana. El resto de sus días será tan largo como uno de sus días ordinarios.
Dijimos, ‘¡Oh Mensajero de Allah! En cuanto al día que es como un año, ¡serán suficientes las oraciones de un día!
Él dijo,
لَا ، اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَه
No. Contar para su debida medida.
Dijimos, ‘Oh Mensajero de Allah, ¿cómo será su velocidad en la tierra?’
Él dijo,
كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ فَيَأْتِي عَلى قَوْمٍ فَيَدْعُوهُمْ فَيُؤْمِنُون بِهِ ، وَيَسْتَجِيبَوََ
(Al igual que la tormenta cuando es conducido por el viento. Él vendrá a un pueblo y los llamará (a su adoración), y creerán en él y aceptarán su llamado.
فيأمر السماء فتمطر, والأرض فتنبت, فتروح عليهم سارحتهم أطول ما كانت ذرى, وأسبغه ضروعا, وأمده خواصر,
Él ordenará el cielo y lloverá, la tierra y crecerá (vegetación). Su ganado volverá a ellos con su pelo más largo, sus ubres más llenas (con leche) y sus estómagos más gordos.
ثم يأتي القوم فيدعوهم فيردون عليه قوله, فينصرف عنهم فيصبحون ممحلين ليس بأيديهم شيء من أموالهم ويمر بالخربة فيقول لها: أخرجي كنوزك, فتتبعه كنوزها كيعاسيب النحل,
Él vendrá a un pueblo diferente y los llamará (a su adoración), y ellos rechazarán su llamado. Luego los dejará. Se despertarán en la mañana en la miseria, perdiendo todas sus posesiones. Pasará por una tierra desierta y le dirá: “ Saca tus tesoros ”, y sus tesoros lo seguirán como enjambres de abejas.
ثم يدعو رجلا ممتلئا شبابا فيضربه بالسيف, فيقطعه جزلتين رمية الغرض, ثم يدعوه, فيقبل ويتهلل وجهه ويضحك,
Convocará a un hombre lleno de juventud y lo golpeará con la espada una vez y lo cortará en dos pedazos (y se separará entre ellos como) la distancia (entre el cazador y) el juego. Llamará al hombre muerto y vendrá, y su rostro brillará de placer y risas.
فبينما هو كذلك إذ بعث الله المسيح ابن مريم عليه السلام, فينزل عند المنارة البيضاء شرقي دمشق بين مهرودتين, واضعا كفيه على أجنحة ملكين, إذا طأطأ رأسه قطر, وإذا رفعه تحدر منه جمان كاللؤلؤ, ولا يحل لكافر يجد ريح نفسه إلا مات, ونفسه ينتهي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرَفُهُ ،
Después (mientras todo esto sucede con Ad-Dajjal), Allah enviará a Al-Masih (`Isa), hijo de Maryam. Él descenderá cerca del minarete blanco al este de Damasco. Llevará prendas de colores claros con azafrán y sus manos se colocarán en las alas de dos ángeles. Cada vez que baja la cabeza caen las gotas. Cada vez que levanta la cabeza, caen piedras preciosas que parecen perlas. Ningún incrédulo puede sobrevivir al aliento de Isa, que alcanza la distancia de su vista.
فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدَ ، فَيَقْتُلُهُ ،
Perseguirá a Ad-Dajjal y lo seguirá hasta las puertas de (la ciudad palestina de) Ludd donde lo matará.
ثم يأتي عيسى عليه السلام قوما قد عصمهم الله منه, فيمسح عن وجوههم, ويحدثهم بدرجاتهم في الجنة, فبينما هو كذلك إذ أوحى الله عز وجل إلى عيسى: إني قد أخرجت عبادا لي لا يدان لأحد بقتالهم, فحرز عبادي إلى الطور,
Un grupo de personas que, con la ayuda de Alá, resistió y sobrevivió a Ad-Dajjal, pasará junto a ‘Isa y él ungirá sus rostros y les informará sobre sus calificaciones en el Paraíso. Poco después, mientras esto sucede con ‘Isa, Allah le revelará:’ Creé a un pueblo de mi creación que nadie puede luchar. Por lo tanto, reúne a Mis sirvientes en At-Tur (la montaña de Musa en el Sinaí).
ويبعث الله يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون, فيمر أولهم على بحيرة طبرية فيشربون ما فيها, ويمر آخرهم فيقولون: لقد كان بهذه مرة ماء,
Entonces, Alá criará a Gog y Magog y rápidamente se enjambrarán de cada montículo. Sus fuerzas frontales llegarán al lago Tabariah (Mar de Galilea) y beberán toda su agua. La última de sus fuerzas dirá al pasar por el lago: “¡Este lago una vez tuvo agua!”
ويحصر نبي الله عيسى وأصحابه, حتى يكون رأس الثور لأحدهم خير من مائة دينار لأحدكم اليوم, فيرغب نبي الله عيسى وأصحابه, فيرسل الله عليهم النغف في رقابهم, فيصبحون فرسى كموت نفس واحدة,
Mientras tanto, ‘Isa, el Profeta de Alá, será acorralado junto con sus compañeros hasta que la cabeza de un toro sea más preciosa para ellos que cien Dinares para usted hoy. ¡Isa, el Profeta de Alá, y sus compañeros invocarán a Alá por ayuda y Alá enviará a An-Naghaf (un gusano) al cuello de Gog y Magog! Llegará la mañana, y todos estarán muertos como si fuera la muerte de una sola alma.
ثم يهبط نبي الله عيسى وأصحابه إلى الأرض, فلا يجدون في الأرض موضع شبر إلا ملأه زهمهم ونتنهم,
Después, `Isa, el Profeta de Allah, bajará con sus compañeros a las tierras bajas (desde el Monte At-Tur). Descubrirán que ningún espacio de mano en la tierra estaba libre de su grasa y podredumbre (cadáveres podridos).
ََََََََ ََََ.
`Isa, el Profeta de Allah, y sus compañeros buscarán a Allah en súplica. Allah enviará pájaros tan grandes como el cuello de los camellos. Los llevarán (los cadáveres de Gog y Magog) y los arrojarán donde Allah quiera.
ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ مَطَرًا لَا يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ ، وَلَا وَبَرٍ ، فَيَغْسِلُ الْأَرْضَ حَتَّى يَتْرَََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََُُُُُُُُُُُُّّّّّّّّّّّ
Después, Alá enviará lluvia de la que no se salvará ninguna casa hecha de barro o pelo de animales, y limpiará la tierra hasta que esté tan limpia como un espejo.
ثُمَّ يُقَالُ لِلْأَرْضِ: أَخْرِجِي ثَمَرَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ ،
La tierra será ordenada (por Allah): `Produce tus frutos y recupera tu bendición ‘.
فيومئذ تأكل العصابة من الرمانة, ويستظلون بقحفها, ويبارك الله في الرسل حتى إن اللقحة من الإبل لتكفي الفئام, (من الناس واللقمة من الفم لتكفي الفخذ من الناس), فبينما هم كذلك إذ بعث الله ريحا طيبة, فتأخذهم تحت آباطهم, فتقبض روح كل مؤمن وَكُلِّ مُسْلِمٍ ،
Luego, el grupo comerá de una granada y se refugiará bajo la sombra de su piel. La leche será bendecida, tanto que el camello productor de leche producirá grandes cantidades que serán suficientes para un gran grupo de personas. Mientras tanto, Alá enviará un viento puro que vencerá a los musulmanes bajo sus brazos y tomará el alma de cada creyente y musulmán.
وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ فِيهَا تَهَارُجَ الْحُمُرِ ، فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَة
Solo los malhechores entre las personas permanecerán. Disfrutarán de sexo público desvergonzado como el de los burros. En ellos, la Hora comenzará.
El imán Ahmad y los coleccionistas del Sunan también registraron este Hadiz.
Mencionaremos este Hadith nuevamente utilizando la cadena de narración recopilada por Ahmad explicando la declaración de Alá en Sura Al-Anbiya barrera)). (21; 96)
En nuestro tiempo, en el año setecientos cuarenta y uno, se construyó un minarete blanco en el Umayyad Masjid (en Damasco) hecho de piedra, en lugar del minarete que fue destruido por un incendio que se sospechaba que los cristianos habían comenzado. . Que las continuas maldiciones de Alá desciendan sobre los cristianos hasta el Día de la Resurrección. Hay una fuerte sensación de que este minarete es el que ‘Isa descenderá, de acuerdo con este Hadith.
Otro hadiz
Muslim registró en su Sahih que Yaqub bin Asim bin Urwah bin Mas`ud Ath-Thaqafi dijo:
“Escuché a Abdullah bin` Amr decirle a un hombre que le preguntó: ‘¿Qué es este Hadith que estás narrando? Afirmas que la Hora comenzará en tal o cual fecha’.
Él dijo: “Subhan Allah (la gloria sea con Allah)”, o dijo: “No hay ninguna deidad digna de adoración excepto Allah”. Casi decidí nunca narrarle nada a nadie. Solo dije: “Pronto, serás testigo de incidentes tremendos, la Casa (la Ka`bah) será destruida por el fuego, y tal y tal cosa ocurrirá”.
Luego dijo: `El Mensajero de Allah dijo:
ََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََََُُ.
Ad-Dajjal aparecerá en mi nación y permanecerá durante cuarenta. (El narrador duda si son cuarenta días, meses o años).
فيبعث الله تعالى عيسى ابن مريم كأنه عروة بن مسعود, فيطلبه فيهلكه, ثم يمكث الناس سبع سنين ليس بين اثنين عداوة,
Entonces, Allah enviará a ‘Isa, hijo de Maryam, que se parece a Urwah bin Mas`ud y buscará a Ad-Dajjal y lo matará. La gente permanecerá durante siete años sin enemistad entre dos.
ثم يرسل الله ريحا باردة من قبل الشام, فلا يبقى على وجه الأرض أحد في قلبه مثقال ذرة من خير أو إيمان إلا قبضته, حتى لو أن أحدكم دخل في كبد جبل لدخلته عليه حتى تقبضه
Allah enviará un viento frío de As-Sham que no dejará a ningún hombre en la faz de la tierra que tenga el peso de un átomo de bien o de fe, sino que capturará (su alma). Incluso si uno de ustedes se refugia en medio de una montaña, lo encontrará y capturará (su alma).
فيبقى شرار الناس في خفة الطير وأحلام السباع, لا يعرفون معروفا, ولا ينكرون منكرا, فيتمثل لهم الشيطان فيقول: ألا تستجيبون?
Después, solo quedarán las personas más malvadas. Serán tan ligeros como los pájaros, con la comprensión de las bestias. No conocerán ni ordenarán la justicia, ni prohibirán ni conocerán el mal. Shaytan se les aparecerá y les dirá: ‘¿Me seguirías?’
فَيَقُولُونَ: فَمَا تَأْمُرُنَا؟
Dirán: “¿Qué nos mandas?”
فيأمرهم بعبادة الأوثان, وهم في ذلك دار رزقهم, حسن عيشهم, ثم ينفخ في الصور فلا يسمعه أحد إلا أصغى ليتا ورفع ليتا,
Él les ordenará que adoren a los ídolos. Mientras tanto, su provisión les llegará en abundancia y su vida será buena. Entonces se tocará la trompeta y cada persona que la escuche, bajará un lado de su cabeza y levantará el otro lado (tratando de escuchar ese sonido distante).
قال: وأول من يسمعه رجل يلوط حوض إبله, قال: فيصعق ويصعق الناس, ثم يرسل الله أو قال: ينزل الله مطرا كأنه الطل أو قال الظل نعمان الشاك فتنبت منه أجساد الناس,
El primer hombre que escuchará la Trompeta es alguien que está preparando el estanque de agua para sus camellos, y él y la gente se desmayarán. Allah enviará fuertes lluvias y los cuerpos de las personas crecerán con ella.
ثُمَّ يُنَفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ. ثُمَّ يُقَالُ: أَيُّهَا النَّاسُ: هَلُمُّوا إِلى رَبِّكُم
La trompeta volverá a sonar y la gente resucitará y mirará alrededor, mirando fijamente. Se les dirá: `¡Oh gente! Ven a tu señor
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Pero detenlos, en verdad, deben ser interrogados. (37:24)
يم يقال: أخرجوا بعث النار ، فيقال: من كم؟
Luego se dirá: “Trae la parte del Fuego”. Se le preguntará: “¿Cuántos?”
فيقال: من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين ،
Se dirá: “De cada mil novecientos noventa y nueve”.
قال: فذلك يوم
Ese día es cuando
… يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
los niños se volverán canosos (73:17)
y,
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ
El día en que el Shin se pondrá al descubierto). (68:42) ”
La descripción de `Isa, sobre él sea la paz
Como se mencionó anteriormente, Abdur-Rahman bin Adam narró que Abu Hurayrah dijo que el Profeta dijo:
فإذا رأيتموه فاعرفوه: رجل مربوع إلى الحمرة والبياض, عليه ثوبان ممصران, كأن رأسه يقطر وإن لم يصبه بلل
Si ves a ‘Isa, conócelo. Es un hombre bien formado (el color de su piel) entre rojo y blanco. Él descenderá mientras use prendas de color amarillo claro. Parece que su cabeza está goteando agua, a pesar de que la humedad no la tocó.
En el Hadith que An-Nawwas bin Sam`an narró,
فينزل عند المنارة البيضاء شرقي دمشق بين مهرودتين واضعا كفيه على أجنحة ملكين, إذا طأطأ رأسه قطر, وإذا رفعه تحدر منه مثل جمان اللؤلؤ, لا يحل لكافر يجد ريح نفسه إلا مات, ونفسه ينتهي حيث ينتهي طرفه
Él descenderá cerca del minarete blanco al este de Damasco. Llevará dos prendas de colores claros con azafrán, con las manos en las alas de dos ángeles. Cada vez que baja la cabeza, se le caerán gotas. Cada vez que levanta la cabeza, joyas preciosas como perlas se caerán de ella. Ningún incrédulo puede sobrevivir al aliento de Isa, y su aliento alcanza la distancia de su vista.
Al-Bujari y Muslim registraron que Abu Hurayrah dijo que el Mensajero de Allah dijo:
لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى
Conocí a Musa en la noche de mi Ascensión al cielo.
El Profeta luego lo describió diciendo, como creo,
مُضْطَرِبٌ ، رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَة
Era una persona alta con cabello como si fuera uno de los hombres de la tribu de Shanu’ah.
El Profeta dijo además:
وَلقِيتُ عِيسَى
`Conocí a ‘Isa’.
El Profeta lo describió diciendo:
رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ خَرَجَ مِنْ دِيمَاس
`Tenía una altura moderada y tenía la cara roja como si acabara de salir de un baño.
وَرَأَيْتُ إبْرَاهِيمَ وَأَنا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِه
Vi a Ibrahim a quien me parecía más que cualquiera de sus hijos.
Al-Bujari registró que Mujahid dijo que Ibn Umar dijo que el Mensajero de Allah dijo:
رَأَيْتُ مُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ،
Vi a Musa, `Isa e Ibrahim.
فَأَمَّا عِيسَى فَأَحْمَرُ جَعْدٌ عَرِيضُ الصَّدْرِ ، وَأَمَّا مُوسَى فَآدَمُ جَسِيمٌ سَبْطٌ ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجُّاِِ
`Isa era de tez roja y tenía el pelo rizado y un cofre ancho. Musa era de tez morena y tenía el pelo liso y una estatura alta, como si fuera de la gente de Az-Zutt.
Al-Bujari y Muslim registraron que Ibrahim dijo que Abdullah bin Umar dijo:
“El Profeta una vez mencionó el Falso Mesías (Al-Masih Ad-Dajjal) a la gente, diciendo:
إنَّ اللهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ، أَلَا إِنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنََََ
Allah no es ciego a sus ojos. Al-Masih Ad-Dajjal es ciego en su ojo derecho. Su ojo es como una uva que sobresale ”.
Muslim registró que el Mensajero de Allah dijo:
وأراني الله عند الكعبة في المنام, فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من أدم الرجال, تضرب لمته بين منكبيه, رجل الشعر, يقطر رأسه ماء, واضعا يديه على منكبي رجلين, وهو يطوف بالبيت,
En un sueño, estaba en la Ka`bah y Allah me hizo ver a un hombre de color claro, un color que es tan hermoso como podría ser un hombre de color claro, con el cabello peinado que le llegaba hasta los hombros. Su cabello goteaba agua, y se apoyaba en los hombros de dos hombres mientras rodeaba la Ka`bah.
فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟
Le pregunté: “¿Quién es este hombre?”
فَقَالُوا: هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ،
Me dijeron: ‘Este es Al-Masih, hijo de Maryam’.
ثم رأيت وراءه رجلا جعدا قططا, أعور العين اليمنى, كأشبه من رأيت بابن قطن, واضعا يديه على منكبي رجل, يطوف بالبيت,
Detrás de él, vi a un hombre con el pelo muy rizado y ciego en su ojo derecho. Se veía exactamente como Ibn Qatan, y estaba apoyado en el hombro de un hombre mientras rodeaba la casa.
فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟
Le pregunté: “¿Quién es este hombre?”
قَالُوا: الْمَسِيحُ الدَّجَّال
Me dijeron: ‘Él es Al-Masih Ad-Dajjal’.
Al-Bujari registró que Salim dijo que su padre dijo:
“¡No, por Allah! El Profeta no dijo que` Isa era de tez roja, pero dijo:
بينما أنا نائم أطوف بالكعبة, فإذا رجل آدم سبط الشعر, يتهادى بين رجلين, ينطف رأسه ماء أو يهراق رأسه ماء
Mientras dormía circulando la Ka`bah (en mi sueño), de repente vi a un hombre de tez morena y cabello abundante caminando entre dos hombres con agua goteando de su cabeza.
فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟
Le pregunté: “¿Quién es este?”
فَقَالُوا: ابْنُ مَرْيَمَ ،
La gente dijo: “Él es el hijo de Maryam”.
َذََذََذََْذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذََذَ.
Luego miré hacia atrás y vi a un hombre de tez roja, gordo y de pelo rizado, ciego en el ojo derecho, que parecía una uva abultada.
قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟
Le pregunté: “¿Quién es este?”
قَالُو: الدَّجَّالُ ،
Ellos respondieron: “Él es Ad-Dajjal”.
وَأَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَن
La persona a la que más se parecía es Ibn Qatan ”.
Az-Zuhri comentó que Ibn Qatan era un hombre de la tribu de Khuza`ah que murió durante el tiempo de Jahiliyyah.
Esta es la redacción de Al-Bujari.
La declaración de Allah
… وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
Y en el Día de la Resurrección, él (`Isa) será testigo contra ellos.
Qatadah dijo:
“Dará testimonio ante ellos de que ha entregado el Mensaje de Allah y que no es más que un servidor suyo”.
En una declaración similar al final de Surah Al-Ma’idah,
وَإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ
Y (recuerde) cuando Alá dirá (en el Día de la Resurrección): “¡Oh, Isa, hijo de Maryam! ¿Le dijiste a los hombres …” (5: 116) hasta, أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (Todopoderoso, el Sabio (5; 118)
http://quranopedia.com/quran/4vs159