No. Veamos el significado de la palabra sánscrita Avatar.
El Señor desciende de su morada a este mundo y, por lo tanto, se le llama avatāra, que significa “alguien que desciende”. A veces se entiende que avatāra se refiere a una encarnación que asume una forma material de carne y hueso, pero en realidad avatāra se refiere a uno quien desciende de las regiones más altas. La morada del Señor está situada muy por encima de este cielo material, y Él desciende de esa posición más alta; así se le llama avatāra.
SB 3.19.31
Sri Krishna dice en Bhagavad-gita (Bg) 4.6 –
- ¿Cuáles son algunos males actuales que existen en el hinduismo y de los que quieres deshacerte?
- ¿Por qué solo los hombres Asura tienen bigotes?
- ¿Cuál es la belleza del hinduismo?
- ¿Cómo se determinó el período de tiempo de Adi Shankara?
- ¿Lord Hanuman sigue vivo? Si es así, ¿dónde vive?
Aunque no he nacido y Mi cuerpo trascendental nunca se deteriora, y aunque soy el Señor de todas las entidades vivientes, todavía aparezco en cada milenio en Mi forma trascendental original.
Bg 4.6
Brahma Samhita 5.1:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇamSinónimos:
īśvaraḥ – el controlador; paramaḥ – supremo; kṛṣṇaḥ – Señor Kṛṣṇa; sat – que comprende la existencia eterna; cit – conocimiento absoluto; ānanda – y felicidad absoluta; vigrahaḥ – cuya forma; anādiḥ – sin principio; ādiḥ – el origen; govindaḥ – Señor Govinda; sarva – kāraṇa – kāraṇam – la causa de todas las causas.
Traducción:
Kṛṣṇa, conocido como Govinda, es la Divinidad Suprema. Él tiene un cuerpo espiritual eterno y feliz. El es el origen de todo. No tiene otro origen y es la causa principal de todas las causas.
Bs 5.1
Aunque se parece al ser humano y sus muchos, muchos avatares (Rama, Narasimha, Vamana, etc.) son como seres humanos, pero no tienen un cuerpo hecho de materia (asat) sino la eternidad (sentado u opuesto a la materia ), conocimiento y dicha.
Bhagavad-Gita 10.1, Significado:
La palabra bhagavān se explica así por Parāśara Muni: uno que está lleno en seis opulencias, que tiene plena fuerza, fama, riqueza, conocimiento, belleza y renunciación, es Bhagavān, o la Suprema Personalidad de Dios. Mientras Kṛṣṇa estaba presente en esta tierra, mostró las seis opulencias. Por lo tanto, grandes sabios como Parāśara Muni han aceptado a Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios.
BG 10.1, Significado
BG 4.6, significado:
Y aunque su cuerpo no se deteriora como un cuerpo material, todavía parece que el Señor Kṛṣṇa crece de la infancia a la infancia y de la infancia a la juventud. Pero, sorprendentemente, nunca envejece más allá de la juventud. En el momento de la batalla de Kurukṣetra, tenía muchos nietos en casa; o, en otras palabras, había envejecido lo suficiente por cálculos materiales. Aun así, se parecía a un joven de veinte o veinticinco años. Nunca vemos una foto de Kṛṣṇa en la vejez porque nunca envejece como nosotros, aunque es la persona más vieja de toda la creación: pasado, presente y futuro. Ni su cuerpo ni su inteligencia se deterioran o cambian. Por lo tanto, está claro que, a pesar de estar en el mundo material, es la misma forma eterna de felicidad y conocimiento no nacidos, inmutable en su cuerpo e inteligencia trascendentales. De hecho, su apariencia y desaparición son como la salida del sol, moviéndose ante nosotros y luego desapareciendo de nuestra vista.
BG 4.6, significado
El Señor Krishna apareció en su propia forma original, que no es diferente de su ser.
El Srimad Bhagavatam dice:
Cuando Yogamāyā fue ordenada por la Suprema Personalidad de Dios, ella circunvaló al Señor y luego apareció dentro de este mundo material de acuerdo con Su orden. Cuando la Suprema y Poderosa Personalidad de Dios transfirió al Señor Śeṣa desde el útero de Devakī al útero de Rohiṇī, ambos estaban bajo el hechizo de Yogamāyā, que también se llama yoga-nidrā. Cuando esto se hizo, la gente entendió que el séptimo embarazo de Devakī fue un aborto espontáneo. Así, aunque Balarāma apareció como el hijo de Devakī, fue transferido al útero de Rohiṇī para aparecer como su hijo. Después de este arreglo, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, que siempre está lista para colocar Sus potencias completas en Sus devotos no aleados, entró como el Señor de toda la creación en la mente de Vasudeva. A este respecto, se entiende que el Señor Kṛṣṇa se situó en primer lugar en el corazón puro de Devakī. No fue puesto en el útero de Devakī por descarga seminal. La Suprema Personalidad de Dios, por su potencia inconcebible, puede aparecer de cualquier manera. No es necesario que aparezca de la manera ordinaria mediante inyección seminal dentro del útero de una mujer.
Cuando Vasudeva sostenía la forma de la Suprema Personalidad de Dios dentro de su corazón, se parecía al sol brillante cuyos rayos brillantes siempre son insoportables y abrasadores para el hombre común. La forma del Señor situada en el corazón puro y sin alear de Vasudeva no es diferente de la forma original de Kṛṣṇa. La aparición de la forma de Kṛṣṇa en cualquier lugar, y específicamente dentro del corazón, se llama dhāma. Dhāma no solo se refiere a la forma de Kṛṣṇa, sino a Su nombre, Su forma, Su calidad y Su parafernalia. Todo se hace manifiesto simultáneamente.
Así, la forma eterna de la Suprema Personalidad de Dios con potencias completas se transfirió de la mente de Vasudeva a la mente de Devakī, exactamente como los rayos del sol poniente se transfieren a la luna llena que se eleva en el este.
Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, entró en el cuerpo de Devakī desde el cuerpo de Vasudeva. Estaba más allá de las condiciones de la entidad viviente ordinaria. Cuando Kṛṣṇa está allí, debe entenderse que todas Sus expansiones plenarias, como Nārāyaṇa, y encarnaciones como el Señor Nṛsiṁha, Varāha, etc., están con Él, y no están sujetas a las condiciones de existencia material. De esta manera, Devakī se convirtió en la residencia de la Suprema Personalidad de Dios, que es una sin segundo y la causa de toda la creación. Devakī se convirtió en la residencia de la Verdad Absoluta, pero debido a que estaba dentro de la casa de Kaṁsa, parecía un fuego suprimido o una educación mal utilizada. Cuando el fuego está cubierto por las paredes de una olla o se mantiene en una jarra, los rayos luminosos del fuego no se pueden apreciar mucho. Del mismo modo, el conocimiento mal utilizado, que no beneficia a las personas en general, no es muy apreciado. Así que Devakī fue mantenida dentro de los muros de la prisión del palacio de Kaṁsa, y nadie podía ver su belleza trascendental que resultó de su concepción de la Suprema Personalidad de Dios.
Kaṁsa, sin embargo, vio la belleza trascendental de su hermana Devakī, y de inmediato concluyó que la Suprema Personalidad de Dios se había refugiado en su vientre.
Oraciones de los semidioses para el Señor Kṛṣṇa en el útero
Cuando el Señor Brahma ve a Krishna (cuando tenía 6 años) y sus expansiones de Vishnu (como se muestra en la imagen a continuación), reza a los pies de loto de Krishna:
SB 10.14.1 – El Señor Brahmā dijo: Mi querido Señor, Tú eres el único Señor adorable, la Suprema Personalidad de Dios, y por lo tanto ofrezco mis humildes reverencias y oraciones solo para complacerte. ¡Oh, hijo del rey de los vaqueros! Tu cuerpo trascendental es azul oscuro como una nueva nube , tu prenda es brillante como un rayo, y la belleza de tu rostro se ve realzada por tus pendientes de guñjā y la pluma de pavo real en tu cabeza. Usando guirnaldas de varias flores y hojas del bosque, y equipadas con una vara de pastoreo, un cuerno de búfalo y una flauta, te paras maravillosamente con un bocado de comida en tu mano.
SB 10.14.1
(imagen: Krishna y sus expansiones; fuente: google)
Lord Shiva reza:
SB 10.63.37 – Tu descenso actual al reino material, oh Señor del poder irrestricto, está destinado a defender los principios de justicia y beneficiar al universo entero. Los semidioses, cada uno dependiendo de su gracia y autoridad, desarrollamos los siete sistemas planetarios.
SB 10.63.38 – Eres la persona original, una sin segundo, trascendental y auto manifestante. Sin causa, eres la causa de todo, y eres el controlador definitivo. Sin embargo, eres percibido en términos de las transformaciones de la materia efectuadas por Tu energía ilusoria, transformaciones que sancionas para que las diversas cualidades materiales puedan manifestarse completamente.
SB 10.63: El Señor Kṛṣṇa lucha con Bāṇāsura
¡Hare Krishna!