Según mi entendimiento, nastaliq es el guión iraní / farsi más elaborado que el ‘naskh’ utilizado para urdu.
Yo no especularía sobre ‘la mayoría de los musulmanes indios que hablan urdu’, en lo que respecta a nastaliq.
Pero descubrí que la mayoría de mis amigos musulmanes que hablan urdu de UP lucharon con el urdu en general, mientras que la mayoría de Bihar al menos pudieron leerlo de manera aceptable. Entonces, supongo que lo mismo ocurriría con Nastaliq.
Y todos estos amigos fueron bastante buenos leyendo / escribiendo guiones devnagiri: lo habrían estudiado la mayor parte de su vida escolar. Creo que la mayoría de los musulmanes indios que hablan urdu leerían devnagiri bastante bien; no sé sobre los de Hyderabad.
- ¿Cómo contiene el mundo musulmán a muchos científicos que solo pueden entender los milagros científicos en el Corán?
- ¿Por qué crees que el Islam es una religión pacífica?
- ¿Por qué aceptamos el término niño cristiano o niño musulmán pero no un niño marxista o un niño liberal clásico?
- ¿Por qué hay tantas preguntas que siguen el formato de ‘¿Puede X nación no islámica sin vínculos con el Islam volverse islámica?’
- ¿Cómo se ve el perdón en el Islam?
Editar: Gracias por las correcciones Harshad y Farhan. Si nastaliq es el script urdu predominante, la respuesta aún se aplica según mis observaciones.