¿Por qué los misioneros mormones, en su mayoría hombres jóvenes, son llamados “ancianos”, especialmente cuando la palabra bíblica griega significa “hombre mayor”?

Uno debe notar que el griego bíblico generalmente está traduciendo conceptos religiosos judíos. Elder deriva de presbuteros (transliteración griega), que es una traducción del hebreo ‘zaqen’ (transliteración). Por lo tanto, debemos buscar el significado no en griego, sino en el uso judío del término.

Los Zaqen son separados y distintos de los Kohanim (sacerdotes) y su edad es irrelevante para el título.

En el mormonismo, los sacerdotes son de hecho Kohanim (sacerdocio Aarónico), pero los Ancianos son parte del sacerdocio de Melquisedec. Todas las funciones dentro de la iglesia SUD son parte de uno u otro sacerdocio. El sacerdocio de Aarón tiene la custodia de los asuntos temporales, es decir, los elementos prácticos del funcionamiento de la iglesia. Todos los negocios de la iglesia, incluidas las Industrias Deseret, la Reserva Agrícola, etc., están a cargo de la Corporación del Obispado Presidente, que preside todos los quórumes del Sacerdocio Aarónico de la iglesia. Los ancianos son un oficio en el Sacerdocio de Melquisedec y los deberes de ese oficio son “enseñar, exponer, exhortar, bautizar y velar por la iglesia”. Ahora la mayoría de los hombres que ocupan el cargo en realidad no realizan estas funciones … excepto cuando son autoridades generales, autoridades de área … o misioneros. Cuando están llevando a cabo activamente esas funciones, usamos el título de Anciano.

La dinámica antes mencionada es consistente para los títulos de Obispo, Anciano y Presidente. Si bien las personas funcionan activamente en esas responsabilidades (una distinción entre simplemente tener la autoridad para funcionar en esas responsabilidades …), los títulos se aplican.

En el caso de ‘Anciano’ y ‘Obispo’, ambos títulos pueden continuar utilizándose después de que el servicio haya concluido, aunque en la práctica esto solo es común con los Obispos, quienes pueden continuar recibiendo el título por aquellos a quienes sirvieron como mientras vivan.

Estoy de acuerdo en que es una redacción realmente incómoda y, en mi opinión, también es un sistema organizacional incómodo. La palabra “anciano” es solo una oficina en la organización del sacerdocio, no es un comentario sobre la edad, por lo que debe renunciar a la idea de unir los dos. Eso sería tan inútil como tratar de comparar a un “senior” de 17 años en la escuela secundaria con un “senior” de 65 años en la oficina de seguridad social.

Personalmente, creo que hay muchos ancianos en la iglesia debido a la “inflación de rango”, donde cada hombre avanza al próximo oficio del sacerdocio tan rápido como lo permita la organización, en lugar de por méritos excepcionales. Para mí, cada hombre que ocupa el cargo de un anciano, independientemente de la calidad de su compromiso y participación, devalúa un poco el término.

Me parece que se vería el ejército si todos salieran del entrenamiento básico como Sargent, no significaría casi nada ser un suboficial. Con cada miembro de la iglesia de hombres adultos siendo al menos un anciano, la “oficina” deja de tener mucha distinción. Aún así, funciona bien para hacer que todos los voluntarios no remunerados sientan que son una parte importante y valiosa de la organización, y como tal satisface las necesidades tanto de la iglesia como de sus miembros.

Gran pregunta, y natural. Hay algunas respuestas razonables a esto, todas las cuales son ciertas, pero depende de usted cuál es la respuesta:

Es un oficio del sacerdocio, sin requisito de edad. La edad promedio de un anciano podría haber variado ampliamente con el tiempo.

No se necesita una explicación real aquí. Muchos argumentan que Jesús no comenzó su verdadera misión hasta los 30 años porque tuvo que cumplir con el requisito de edad en los círculos judíos para opinar en el templo, etc. No hay nada malo en eso; él tiene todo el tiempo del mundo … 🙂 Tenemos muchas personas en la Biblia que se convirtieron en “ancianos” a una edad temprana, y muchas que, como Pedro, eran bastante mayores cuando llegaron a la oficina. En el contexto abierto de la historia, estos hombres fueron los hombres que Dios llamó a ese llamado; El libro menciona abiertamente que muchos de ellos provenían de humildes situaciones financieras y académicas y no sabían mucho sobre el Evangelio. Es lógico pensar que a medida que la Tierra evoluciona, a medida que aumenta la educación, a medida que la experiencia universitaria se vuelve más eficiente, la edad de un Anciano disminuirá. De hecho, no importa a qué denominación se refiera, ese es probablemente el caso: el pastor promedio nuevo de [inserte cualquier iglesia aquí] probablemente tenía 50 hace dos siglos y 25 ahora.

La palabra “anciano” no aparece en la Biblia griega y / o no significa “hombre mayor” en griego bíblico .

La palabra que traducimos como “anciano” es πρεσβύτερος, que puede reconocer en el moderno “presbiteriano”. Significaba “líder” durante tal vez 7 siglos antes de que se escribiera el Nuevo Testamento. En realidad, la raíz pres + buteros hace referencia a quien camina antes que el ganado. Ahora también se usaba comúnmente para referirse a personas mayores y hermanos mayores (presumiblemente porque desde el principio, el mayor probablemente era el gerente, el líder y, finalmente, el heredero del ganado y otras responsabilidades).

Simplemente compare toda esta discusión con la palabra “senador”, que significa “anciano” (literalmente, “senex” significa “viejo”). Pero luego obtuvimos a Armistead Mason de Virginia, que tenía 28 años, o el congresista William Claiborne de Tennessee en 22. ¿Vamos a argumentar que eso no es estadounidense? No, es solo una palabra que ya no significa “viejo”. Decir que la raíz de la palabra significa que la vejez es un requisito para la oficina no es del todo congruente.

Pero basta decir que πρεσβύτερος es la única palabra que traducimos como “anciano”, y era una palabra común, tanto en los círculos griegos como en los hebreos, referirse a un líder Y una palabra común para referirse a una persona mayor. Los “ancianos del Sanedrín” usaron esa palabra. La corte egipcia usó esa palabra. Incluso el sánscrito. Notablemente, también se usó para significar “embajador”, que se adapta a todos los usos cristianos / mormones. (Pero, de nuevo, los embajadores eran y son hasta hoy en general viejos).

El mayor problema con cualquier semántica koine, y todas las traducciones antiguas para este tema, es que nuestras definiciones están escritas para describir nuestra comprensión del texto primario (el NT), por lo que es un argumento circular señalar a esos diccionarios para defender una traducción en el nuevo Testamento. Es un problema similar a cuando alguien aprende griego moderno y luego opina sobre lo que significa una palabra griega antigua. Desearía que todos memorizaran un diccionario koine para su diversión en el Nuevo Testamento; pero está muy lejos de mirar a Liddell & Scott / Lewis & Short, que está muy lejos de mirar fuentes primarias y obtener la esencia de las palabras.

Ver πρέσβυς – Wiktionary y la concordancia de Strong. Y si aún quieres más, mira todos los usos existentes de presbuteroi en el maravilloso Proyecto Perseo en Tufts.

En la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, ‘anciano’ es un rango u oficio del sacerdocio que un joven debe tener para participar en el servicio misional formal. En el lenguaje SUD, se usa para denotar a una persona con experiencia en el evangelio después de haber servido en el sacerdocio preparatorio inferior, “no un novato”, por así decirlo. La mayoría de los hombres en la Iglesia de entre 20 y 50 años ocupan el cargo de anciano, a pesar de que dejan de ser abordados por ese título después de su servicio misional.

Los apóstoles, líderes de alto rango en la Iglesia, también reciben el título de “Anciano”, y en la Iglesia se considera que los misioneros cumplen una función apostólica (a pesar de que los jóvenes misioneros no tienen el “rango” de apóstol).

Las mujeres misioneras siempre se titulan ‘Hermana’. Las parejas mayores también sirven en misiones.

Porque es un título de autoridad sacerdotal, como diácono o sumo sacerdote, no un descriptor.