¿Otras religiones usaron la palabra “iglesia” (kyriakon, griego) antes del cristianismo?

La palabra griega que se tradujo para significar iglesia en el Nuevo Testamento es ekklesia ( ἐκκλησία) y no kryidaron , que en realidad significa asamblea o congregación. http: //www.aggressivechristianit…

La primera traducción al inglés de la Biblia por William Tyndale en 1526 nunca usó la palabra iglesia . pero en su lugar usó el ensamblaje correcto. La traducción de William Whittingham de 1557 fue la primera en usar la palabra iglesia , pero las iglesias ya existían en ese momento, por lo que puede haber sido una sustitución inocente y no solo para hacer que la Biblia se ajustara a lo que había sucedido.

No es así con la versión King James de la Biblia. El Rey James estableció específicamente 15 reglas que los traductores debían seguir, una de ellas era que ekklesia se tradujera como iglesia y no como asamblea . La implicación es que no quería mostrar que las iglesias no tenían una base bíblica. http://www.gospelhall.org/bible-…

De la versión King James, Mateo 16:18 Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.

En lo que respecta a esta pregunta, no, la palabra iglesia no fue utilizada por otras religiones antes del cristianismo. De hecho, la palabra iglesia, según lo que puedo deducir de la investigación, se usó por primera vez en el siglo II cuando se estaban construyendo edificios llamados Kryidaron (traducida como la Casa del Señor ). Hasta ese momento, los edificios religiosos se llamaban Templum (Templos).