No, no siempre, no en árabe clásico. En árabe estándar moderno lo hace. Pero en árabe clásico, generalmente significa “día”, pero también puede significar un período de tiempo arbitrario: puede significar “momento” o “período”.
Por ejemplo, en Rahmaan ayah 29 dice: cada bostezo se está ocupando de un asunto. Muchos estudiosos han dicho que no significa que todos los días se ocupe de un asunto, sino más bien cada momento.
Otro ejemplo es Maarij ayah 4: Los ángeles y el Espíritu ascenderán a Él durante un yawm cuya extensión es de cincuenta mil años.
Esto está respaldado por Lane’s Lexicon y los diccionarios Hans Wehr (ambas fuentes muy respetadas). Del léxico de Lane:
- ¿Qué quieres decir con finanzas islámicas?
- ¿Qué puede hacer un musulmán para mejorar la imagen del Islam que tienen los no musulmanes? ¿No es un hecho el extremismo entre los musulmanes, especialmente cuando son mayoría?
- ¿Es el Islam más como un culto que una religión?
- ¿Debería una granja de cerdos de 200 años verse obligada a mudarse cuando un grupo de musulmanes quiere construir una mezquita al lado (video de 2 minutos incluido)?
- ¿Los musulmanes suelen volverse asexuales?
“ يوم Un tiempo, ya sea de noche o de día; (Msb;) tiempo absolutamente, ya sea de noche o no, poco o no : este es el significado apropiado; (Kull, p. 390:) y día, que significa el período desde la salida del sol hasta su puesta; (Lth, TA;) el tiempo cuando el sol está sobre la tierra: esta es la aceptación convencional común: (Kull, ubi supra:) y el período desde el segundo [o verdadero] amanecer hasta el ocaso: (Msb, Kull:) Esta es la aceptación legal: (Kull:) y un día civil: el período de la revolución del firmamento más grande. (Kull.) – Además, un accidente, o incluso, syn. كون y كائنة. ”
Y de Hans Wehr:
“يوم yaum pl. ايام ayyam día; pl. también: edad, era, tiempo … ” [2]