¿Qué piensan los eruditos judíos modernos de las Escrituras hebreas sobre la Biblia King James y las otras traducciones más recientes del mismo material?

Yo tampoco soy un erudito judío, pero sí entiendo la historia de la Biblia. Lo primero que me gustaría mencionar aquí es que las traducciones más recientes no son del mismo material.

El texto utilizado para traducir el KJV proviene de una fuente completamente diferente. Las traducciones más nuevas usan lo que se llama textos tipo alejandrinos, mientras que la versión KJV no.

Los textos tipo alejandrinos son utilizados por otros nuevos por dos razones. Primero, los textos se consideran más antiguos y más cercanos al período de tiempo. Por lo tanto, se supone que son más precisos al original. En segundo lugar, se adhieren más estrechamente a la LXX, que son los textos tipo alejandrinos del Antiguo Testamento.

El problema con esto es que la edad es un método pobre para probar la precisión. Todo lo que tenemos son copias de copias. Debido a esto, puede tener una copia anterior que sea inexacta, mientras que una copia más nueva puede ser más precisa. Lo explico aquí: ¿Cómo podemos confiar en la Biblia? Hay tantos…

Además, el problema con los textos tipo LXX y alejandrino es que su historia no comienza en absoluto con los textos hebreos originales. La historia de la LXX es que supuestamente un total de 72 eruditos judíos fueron tomados de las tribus de Israel y se les dijo que reescribieran las escrituras de memoria pero en griego en lugar de en su idioma.

Esto es muy cuestionable por muchas razones. Pero a fin de cuentas, la historia de la LXX es muy cuestionable. También tengo información sobre eso aquí: ¿Son todas las traducciones de la Biblia iguales? Descubrir…

La mejor persona para hacer esta pregunta es Nehemia Gordon porque es un erudito judío. Preguntémosle. Él sabe mucho sobre este tipo de cosas.