Primero, te daré el enlace donde puedes obtener la copia (en inglés):
http://www.ulc.org/wp-content/uploads/2012/10/English-Quran-With-Commentaries.pdf
Ahora sobre el libro en sí:
El Corán en inglés con comentarios de Yusuf Ali es una de las traducciones al inglés más conocidas del Corán, debido en parte al uso prodigioso de las notas al pie de página , y su distribución y subsidio por parte de los beneficiarios de Arabia Saudita durante el siglo XX.
En 1980, el establecimiento religioso saudí sintió la necesidad de una traducción confiable en inglés y una exégesis del Corán que se pusiera a disposición de los crecientes lectores del idioma inglés en todo el mundo. Después de investigar las diversas traducciones impresas en ese momento, cuatro comités de alto nivel bajo la Presidencia General del Departamento de Investigación Islámica eligieron la traducción y el comentario de Yusuf Ali como el mejor disponible para su publicación. Después de revisiones significativas, una gran edición de tapa dura fue impresa en 1985 por el Complejo de Impresión del Rey Fahd Holy Qur’an de Arabia Saudita, de acuerdo con el Real Decreto No. 12412. Esta edición sirvió como la traducción oficialmente autorizada en inglés del establecimiento religioso saudí, hasta fue reemplazado por la Traducción Noble del Corán a la llegada de este último al mercado.
Yaser
- ¿Por qué las diferentes casas de medios se refieren al grupo terrorista Estado Islámico por diferentes siglas?
- ¿Qué pasa si el mundo es 100% islámico?
- Islam: ¿Qué país sería el más adecuado para liderar el mundo musulmán? Arabia Saudita, Irán o Turquía?
- ¿Cuáles son algunos de los hermosos versos del Corán (Corán) que todos deberían saber?
- ¿Por qué en el Islam es Dios más grande que la humanidad, pero no en otras religiones?