Si el Corán es la palabra de Dios, ¿por qué es tan ambiguo que diferentes personas puedan interpretarlo de manera diferente e incluso los musulmanes están de acuerdo en que los terroristas malinterpretan algunos de los significados aunque sean musulmanes devotos?

Su pregunta se plantea en el Corán mismo. Con una declaración amplia, también explica la agenda de la mala interpretación terrorista.

“Es Él quien te ha enviado el Libro. En él hay versos que son completamente claros, son los fundamentos del Libro ; y otros (versos) que son ambiguos . Así que para aquellos en cuyos corazones hay una desviación (de la verdad) siguen (solo) lo que no está del todo claro, buscando a Al-Fitnah y buscando su Ta’wil (la verdadera realidad de las cosas), pero nadie conoce su Ta’wil excepto Alá. Y aquellos que son firmemente arraigados en el conocimiento dicen: “Creemos en él; todo es de nuestro Señor “. Y ninguno recibe amonestación, excepto los hombres de entendimiento”.

Para una respuesta de una oración, es separar a los desviados que desean crear más confusión de aquellos que buscan sinceramente orientación verdadera.

Déjame explicarte más.

Es forzar al lector a mirar la vida del Profeta (saw) para ver cómo se implementó el ‘Corán andante’, explicó el versículo, entendió el versículo.

Para probar si realmente somos sinceros al seguir lo que nos dio el último Messenger.

¿Rezaremos como él rezó?

¿Daremos caridad como él dio caridad?

¿Haremos la peregrinación como lo hizo?

¿Alimentaremos a los huérfanos o ayudaremos a quienes quieran ayuda?

¿Mantendremos los fundamentos del libro antes de profundizar en la comprensión del texto?

Para la mayoría de nosotros hemos descuidado su mensaje e inventado nuestras propias formas en asuntos religiosos como lo hicieron las naciones anteriores antes que nosotros. Yo mismo he visto la injusticia en las familias cercanas. Aquellos que quieren crear Fitnah (discordia, ser una prueba difícil para otros) toman de versos ambiguos y corren con él. He venido a conocer personas que toman parte de la enseñanza pero descuidan otras partes. Escoger y elegir lo que les beneficia. Está claro que Allah dice:

Di, [Oh Muhammad]: “Si debes amar a Allah, sígueme, [entonces] Allah te amará y te perdonará tus pecados. Y Allah es indulgente y misericordioso”. (Corán 3:31)

Es para obligar al lector a darse cuenta de que el Corán se revela en árabe clásico, no en árabe o inglés contemporáneo.

Observe cómo dejé algunas palabras en la traducción a su árabe original (Al Fitnah y Ta’wil). El árabe por naturaleza tiene capas de significado para palabras simples y es por eso que decimos que es un lenguaje semítico extremadamente poderoso impulsado por las raíces. La palabra en sí misma proporciona más explicación y una mejor comprensión de lo que se dice. Es por eso que el Corán también se llama Bayyinah (prueba clara) porque aclara las cosas. Para obtener una mejor comprensión, necesita conocer el significado lingüístico de la palabra Fitna (palabra). Necesita saber cómo se usó la palabra durante el tiempo del Profeta (Saw). Es una explicación adicional realmente para que las personas puedan hacer preguntas relacionadas con el versículo.

Una traducción es difícil porque está tomando una sola palabra y traduciéndola a un idioma diferente que puede tener una palabra equivalente para que el lector la entienda. No darse cuenta de que el primer idioma tiene el siguiente

  1. Múltiples frases o palabras para dar una imagen diferente de la palabra.
  2. Diferente significado basado en el contexto.

Veo que muchos desviados explican el Corán usando el inglés y simplemente se burlan de la fe porque el significado parece muy extraño cuando se traduce. La más famosa es “No tomes judíos y cristianos como awliya “. Hay alrededor de 5 palabras diferentes para amigos. Awilya es un significado completamente diferente no solo de esa palabra sino también del contexto del verso.

Las personas por alguna razón no se dan cuenta de que el Corán está originalmente en árabe CLÁSICO y debe entenderse de esa manera. Mira el contexto. Es difícil traducir el Corán y los conceptos básicos se pueden entender usando la traducción. Una exégesis de un verso necesita entender el árabe clásico.

Haga que el lector mire la totalidad del Corán y no mire los versos de forma aislada.

Esta es la causa principal de las acciones terroristas y ha causado mucha fitnah por parte de quienes toman versos de forma aislada. También es una causa de muchos desviados afirmar que esto es lo que enseña su religión y señalar un solo verso que está fuera de contexto.

Uno debe mirar los otros versos relacionados y tener la comprensión correcta basada en la totalidad de la enseñanza del Corán y la Sunnah. No seas como el terrorista y la cereza elige un solo verso e intenta predicar las afirmaciones falsas. Este tipo de mentalidad en blanco y negro ha traído grandes daños y confusión. El contexto de esos versos violentos está dentro de las ideas de guerra y cómo participar en la guerra. Sin la religión defendiéndose a sí misma, no creo que la religión llegue lejos en absoluto. Una comprensión básica de la historia te hará entender eso.

Cuando se usa la oración “su libro LITERALMENTE dice que” nuestros oídos deben erguirse y tener cuidado con lo que escuchamos a continuación. Es una palabra literal de Dios, pero Dios usa metáforas e imágenes, no todos los versículos son literales.

El Corán es atemporal y necesita capas de significado basadas en el tiempo.

Corán mostrará continuamente sus significados de generación en generación. Todavía estamos descubriendo cosas en el Corán que nos siguen fascinando. El último es la investigación del Dr. Raymond sobre la búsqueda de simetría en el Corán. Publicó un libro hace al menos 4 años sobre este concepto pasado por alto.

El otro ejemplo es el siguiente verso, estoy seguro de que tenía todo tipo de significados extraños para las personas hace 1400 años. “¿Los que no creyeron no consideraron que los cielos y la tierra eran una entidad unida, y los separamos e hicimos del agua a todos los seres vivos? ¿Entonces no creerán?” (Corán) Ahora sabemos que cada creación viviente tiene H20 y buscamos vida en otros planetas al ver si podemos encontrar el elemento básico. Esto se aplica a los versos relacionados con la embriología, el universo, las montañas, el hierro, etc. Estos versos incluso causaron que algunos se convirtieran al Islam porque es imposible saberlo hace 1400 años, ya que descubrimos esto mucho más tarde.

La pregunta es ¿quieres seguir los fundamentos del libro o investigar asuntos ambiguos?

Codifico (con menos frecuencia hoy en día de lo que solía, pero lo hago).

La gente malinterpreta lo que ese código hace todo el tiempo. No hay nada ambiguo al respecto. Es, esencialmente, matemáticas. Cualquier computadora configurada para leer el código, interpreta el código de la misma manera. La gente no lo hace.

Así que ahora hagamos su pregunta en consecuencia:

¿Cómo pueden ser correctas las matemáticas si la gente se equivoca? Incluso los matemáticos coinciden en que algunas personas lo malinterpretan.

¿Tiene sentido esa oración en el mundo real? No lo creo.

Incluso hay algunos paralelos con cosas como el orden de las operaciones. Hay un orden establecido para el Corán (más tarde anula antes, el Corán anula Hadith, etc.), que es equivalente a BEDMAS / PEMDAS.

Si ISIS estuviera equivocando su orden de operaciones, no estaría usando ISIS como un ejemplo de que las matemáticas están equivocadas. No sería un concepto confuso. Serían unos imbéciles que los matemáticos descartan.

Las escrituras de cada religión son similares. Tienen diferentes significados para diferentes personas, diferentes tiempos y diferentes conjuntos de percepciones. La ambigüedad entra solo en un punto donde la persona tiene delirios sobre el significado de ‘religión’ misma. Si alguien estudia varias religiones del mundo con mente abierta, entusiasmo y curiosidad, se descubre que la esencia de cada religión es la ‘humanidad’.

Cada religión hace que los practicantes anhelen la humanidad, les enseña a ser humanos y los hace trabajar para el avance de la humanidad dentro de ellos mismos. Entonces, si las escrituras, los libros sagrados y las enseñanzas de los profetas se interpretan a la luz de la “esencia de la religión”, nunca habrá una confusión.

Las confusiones, la ambigüedad y los dilemas suceden cuando vemos las palabras sin tener en cuenta los principios básicos. Otra causa quizás es que a veces usamos interpretaciones dadas por otra persona sin mucha introspección con corazón puro.

Ha sido tradición entre los buscadores de poder engañar a la gente malinterpretando los textos sagrados, pero la santidad, la integridad y la validez de los textos sagrados no pueden ser cuestionados por tales motivos.

Cada religión ha dado sus directrices a los practicantes para desarrollar sus mentes y almas para poder comprender completamente sus textos sagrados. En ausencia de estos procedimientos completos (o uno puede llamar rituales), la comprensión es algo raro.

  • La interpretación correcta del Corán, en general, no es ambigua. La interpretación ha sido completamente explicada por el profeta a los compañeros. Si alguna vez, las diferencias están en poner leyes de equivalencia sobre algunos temas contemporáneos que no existen en el tiempo del profeta. El número es muy pequeño en comparación con el número de similitudes.
  • Devoto y conocedor son dos cosas diferentes. Los devotos pueden no aprender mucho sobre lo que los principales estudiosos perciben como leyes correctas.
  • ¿Cómo sabías que los terroristas eran verdaderos musulmanes devotos? La cosa es que solo Dios y las creaciones lo saben. Hay piedad falsa, ¿no?

Estoy respondiendo sin conocimiento, pero leo algún artículo religioso.

Leí un artículo que decía que cada profeta (con milagros como Jesús, Mahoma y otros) trajo un milagro totalmente aceptable en su propia era. Al igual que Jesús, él puede despertar a los muertos y sanar porque en su época es famoso con el médico o algo sobre el milagro. Y cuando llegó Mahoma, era una época en que la literatura en su gloria. Entonces Dios le dio el Corán con sus altos idiomas. (Realmente olvido los detalles, solo el punto, pero es un artículo de geotimes y no puedo encontrarlo)

Para interpretar el Corán en sí mismo, no se puede interpretar solo de manera literal, pero también necesitamos ver la historia (cuándo llegó y qué sucedió cuando llegó). Entonces, realmente, el Corán no puede ser interpretado por personas comunes, necesita a alguien que no solo aprenda árabe sino también las historias de cada capítulo.

También soy traductor (pero no traductor de árabe). Siempre hay una subjetividad en las traducciones. Hacer una traducción es absolutamente objetiva, debemos preguntarle a quien la diga / escriba. Corán son palabras de Dios, escritas por Mohammad, por lo que el que sabe exactamente el significado de cada palabra es solo Dios y él.

Soy musulmán, siempre elijo las traducciones moderadas y el evangelio. Básicamente porque el propósito del Islam mismo, convertirse en las bendiciones del universo (rahmatan lil’alamin), el islam también significa “paz”, esa es la razón por la que elijo formas moderadas. Nunca culpo ni juzgo a quienes eligen el camino estricto, incluso a muchos de ellos les encanta juzgarme como hipócrita ( munafiq) o incluso no creyente ( kafeer ). Porque para mí, ser musulmán significa convertirse en alguien que pueda dar paz y bondad a su alrededor, amando a las personas sin importar quiénes sean.

Porque el Corán está diseñado para engañar a las personas.

Esto puede sonar extraño al principio porque yo también soy musulmán, pero el Corán dice que Dios es quien guía y engaña. Ese es el milagro del Corán, léelo con un corazón malo y malas intenciones, y te engañará. Léelo con buena y pura intención, y te guiará.

Es muy obvio con este ejemplo: “Debes luchar en defensa propia”. Ahora diferentes personas interpretan esto de una manera diferente. Algunos solo leen las primeras tres palabras y concluyen. Algunos leen toda la oración y entienden lo que está bien y lo que está mal. La gente no comprende que la defensa personal es un derecho humano básico también, pero una vez más, no saben cuándo usarlo en qué contexto y en qué umbral. La gente entiende su propio significado y actúa en consecuencia.

No es que el Corán te dé diferentes significados. Son las personas las que hacen diferentes significados. Incluso si algún verso del Corán tiene más de una implicación, los diferentes significados no se contradicen entre sí. Por lo general, un solo verso del Corán está destinado a transmitir múltiples mensajes.