Shekinah – “la Presencia”, o “la morada” de YHWH. Así, la tercera “Persona” de la Trinidad en términos cristianos posteriores a Nicea.
Shekinah y Ruach se fusionaron, en la mente de los redactores grecófonos del canon del Nuevo Testamento, con su Espíritu Santo o Espíritu Santo. Ruach ha kodesh es, por lo tanto, otro candidato principal para el pneuma del Nuevo Testamento (aliento, espíritu): el mismo Espíritu que desciende sobre Jesús en su bautismo:
En aquellos días, Jesús vino de Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán. Y cuando salió del agua, de inmediato vio que los cielos se abrían y el Espíritu descendía sobre él como una paloma. Y una voz vino del cielo: “Tú eres mi hijo amado; contigo estoy muy contento “.
(Marcos 1: 9–11 ESV)
- ¿Cuál es la opinión del judaísmo sobre el Holocausto?
- ¿Los judíos no se sienten bienvenidos en los rituales cristianos?
- ¿Hay alguna prohibición de apagar una llama de vela?
- ¿Qué tipo de impresión está emitiendo alguien usando un collar de la Estrella de David?
- ¿Por qué los judíos se mecen de un lado a otro cuando oran o leen la Torá?
En el Antiguo Testamento, a menudo se hace referencia a la Shekinah en lugar del Espíritu Santo. Se dice de la shekinah , como del ruach , que descansa sobre una persona . La diferencia entre los dos en tales casos no está clara. Es cierto que el Nuevo Testamento tiene πνεῦμα ἅγιον ( pneuma hagion ) en esos pasajes, también, donde el hebreo y el arameo tenían “Shekinah”; porque en griego no hay equivalente a este último, a menos que sea δόξα (= “brillo de luz”), por el cual ” ziw ha-shekinah ” puede ser traducido. Debido a la identificación del Espíritu Santo con la Shekinah, πνεῦμα ἅγιον se menciona con mucha más frecuencia en el Nuevo Testamento que “Ruach ha-Ḳodesh” en la literatura rabínica.
[Enciclopedia judía (parafraseada)]
Si uno ha leído las fuentes correctamente, parece seguro concluir que Ruach “descansa” mientras Shekinah “habita dentro”, y ambos están subsumidos en pneuma .
Es de destacar que estas antiguas emanaciones de YHWH, especialmente Shekinah , son tradicionalmente femeninas . Por lo tanto, pneuma hagion es propiamente el aspecto femenino de la Trinidad, algo que los patriarcas que construyeron la Iglesia convenientemente olvidaron mencionar. Siempre debemos referirnos al Espíritu Santo como Ella .
Los cristianos de hoy harían bien en notar que no existe un precedente bíblico o una justificación para imputar la masculinidad al tercer elemento de la Trinidad . El género gramatical del pneuma es neutro y el pronombre ” to “. Todas las traducciones al inglés del NT, excepto la KJV y la REB, se equivocan en este sentido, en un sesgo puramente doctrinal, al traducir el pronombre como “él”. Esto equivale a decir: “Mi inglés, él es muy bueno”.