¿Cómo se convirtió la palabra ‘sindhu’ en ‘hindú’?

En el idioma Avestan, y muchos de los idiomas indoeuropeos (como el griego helénico)
no tiene la consonante “s” para la palabra que debería tener, sino que se pronuncia como “h”.
Por ejemplo, considere la palabra védica “sUrya”. Deberías esperar algo como “solios”, “selios” en griego (porque Vedic a menudo confunde l y r) pero el afín es en realidad “Helios”.
Del mismo modo, para una palabra india “sama”, es “hama” en Avestan, “homo” en griego, pero “mismo” en inglés. En ciertos idiomas, como el avestan y el griego, se observa que s se pronuncia como h.
Esto es lo que se le ocurrió al sindhu también.
La palabra para el hogar ario del norte de India “Sapta sindhu” del período védico fue reproducida por los iraníes como “hapta hindú”, y esto también se usó para la gente … Así, los residentes de hapta hindus se convirtieron en hindúes de edades posteriores. En Hadiths of Islam, India se llama “Al-Hind”. La palabra Sindh también se deriva de Sindhu, pero es una derivación indígena, por lo que s no se convirtió en h.
Los iraníes también tienen el río Horaiiyu (Sarayu), Harahvaiti (Sarasvati), Ahura (asura),
Ahu (asu) ………
A cambio, el iraní tiene “z” que se pronuncia en sánscrito como “h”.
Por ejemplo, “zairi” (verde) de Avestan se pronuncia como “hari”,
“zaota” se pronuncia como “hota” en Skt
“mazda” se pronuncia como “medha” en Skt …

¡Todo es cuestión de lingüística!